< Faarfannaa 147 >
1 Haalleluuyaa. Faarfannaadhaan Waaqa galateeffachuun akkam gaarii dha; isa galateeffachuun akkam gammachiisaa fi kan maluu dha!
Louvae ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradavel; decoroso é o louvor.
2 Waaqayyo Yerusaalemin ni ijaara; Israaʼeloota boojiʼamanis walitti qaba.
O Senhor edifica a Jerusalem, congrega os dispersos de Israel.
3 Warra garaan cabe ni fayyisa; madaa isaaniis walitti hodha.
Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 Inni baayʼina urjiiwwanii ni beeka; tokkoo tokkoo isaaniis maqaa maqaadhaan waama.
Conta o numero das estrellas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 Gooftaan keenya guddaa dha; humni isaas jabaa dha; hubannaan isaas dhuma hin qabu.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Waaqayyo warra gad qabaman ni jiraachisa; hamoota garuu lafatti darbata.
O Senhor eleva os humildes, e abate os impios até á terra.
7 Galata galchaa Waaqayyoon faarfadhaa; baganaadhaanis Waaqa keenyaaf weeddisaa.
Cantae ao Senhor em acção de graça; cantae louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 Inni samiiwwani duumessaan haguuga; lafaafis bokkaa kenna; tulluuwwan irrattis marga biqilcha.
Elle é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir herva sobre os montes.
9 Horiidhaaf waan isaan dheedan, yommuu ilmaan arraagessaa iyyanitti nyaata isaaniif ni kenna.
O que dá aos animaes o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Inni jabina fardaatti hin gammadu; yookaan miilli namaa isa hin gammachiisu;
Não se deleita na força do cavallo, nem se compraz nas pernas do varão.
11 Waaqayyo warra isa sodaatanitti, warra araara isaa abdatanitti ni gammada.
O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericordia.
12 Yaa Yerusaalem, Waaqayyoon galateeffadhu; Yaa Xiyoon Waaqa kee galateeffadhu.
Louva, ó Jerusalem, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Inni danqaraa karra keetii ni jabeessaatii; ijoollee kees si keessatti eebbisa.
Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
14 Daarii keetiif nagaa kenna; qamadii qulqulluudhaanis si quubsa.
Elle é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
15 Inni ajaja isaa gara lafaatti ni erga; dubbiin isaas ni ariifata.
O que envia o seu mandamento á terra, a sua palavra corre velozmente.
16 Inni cabbii akkuma suufiitti diriirsa; qorras akkuma daaraatti bittinneessa.
O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
17 Dhagaa cabbii akkuma cirrachaa gad darbata. Dhaamocha isaa dura eenyutu dhaabachuu dandaʼa?
O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Inni dubbii isaa ergee isaan baqsa; bubbee isaa ni kaasa; bishaanonnis ni yaaʼu.
Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as aguas.
19 Inni dubbii isaa Yaaqoobitti, seeraa fi sirna isaa immoo Israaʼelitti mulʼiseera.
Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juizos a Israel.
20 Waan kana saba biraa tokkoof iyyuu hin goone; isaan seera isaa hin beekan. Haalleluuyaa.
Não fez assim a nenhuma outra nação; e, emquanto aos seus juizos, não os conhecem. Louvae ao Senhor.