< Faarfannaa 147 >
1 Haalleluuyaa. Faarfannaadhaan Waaqa galateeffachuun akkam gaarii dha; isa galateeffachuun akkam gammachiisaa fi kan maluu dha!
Louez Yah, car il est bon de chanter les louanges de notre Dieu; car il est agréable et convenable de le louer.
2 Waaqayyo Yerusaalemin ni ijaara; Israaʼeloota boojiʼamanis walitti qaba.
Yahvé bâtit Jérusalem. Il rassemble les exclus d'Israël.
3 Warra garaan cabe ni fayyisa; madaa isaaniis walitti hodha.
Il guérit les cœurs brisés, et panse leurs plaies.
4 Inni baayʼina urjiiwwanii ni beeka; tokkoo tokkoo isaaniis maqaa maqaadhaan waama.
Il compte le nombre d'étoiles. Il les appelle tous par leur nom.
5 Gooftaan keenya guddaa dha; humni isaas jabaa dha; hubannaan isaas dhuma hin qabu.
Grand est notre Seigneur, et puissant en puissance. Sa compréhension est infinie.
6 Waaqayyo warra gad qabaman ni jiraachisa; hamoota garuu lafatti darbata.
Yahvé soutient les humbles. Il fait tomber les méchants sur le sol.
7 Galata galchaa Waaqayyoon faarfadhaa; baganaadhaanis Waaqa keenyaaf weeddisaa.
Chantez à Yahvé avec reconnaissance. Chantez les louanges de notre Dieu sur la harpe,
8 Inni samiiwwani duumessaan haguuga; lafaafis bokkaa kenna; tulluuwwan irrattis marga biqilcha.
qui couvre le ciel de nuages, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait pousser l'herbe sur les montagnes.
9 Horiidhaaf waan isaan dheedan, yommuu ilmaan arraagessaa iyyanitti nyaata isaaniif ni kenna.
Il fournit la nourriture pour le bétail, et pour les jeunes corbeaux quand ils appellent.
10 Inni jabina fardaatti hin gammadu; yookaan miilli namaa isa hin gammachiisu;
Il ne se réjouit pas de la force du cheval. Il ne prend aucun plaisir dans les jambes d'un homme.
11 Waaqayyo warra isa sodaatanitti, warra araara isaa abdatanitti ni gammada.
Yahvé prend plaisir à ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Yaa Yerusaalem, Waaqayyoon galateeffadhu; Yaa Xiyoon Waaqa kee galateeffadhu.
Loue Yahvé, Jérusalem! Louez votre Dieu, Sion!
13 Inni danqaraa karra keetii ni jabeessaatii; ijoollee kees si keessatti eebbisa.
Car il a renforcé les barres de tes portes. Il a béni vos enfants en vous.
14 Daarii keetiif nagaa kenna; qamadii qulqulluudhaanis si quubsa.
Il fait régner la paix dans tes frontières. Il vous remplit avec le meilleur du blé.
15 Inni ajaja isaa gara lafaatti ni erga; dubbiin isaas ni ariifata.
Il envoie son commandement à la terre. Sa parole court très vite.
16 Inni cabbii akkuma suufiitti diriirsa; qorras akkuma daaraatti bittinneessa.
Il donne de la neige comme de la laine, et disperse le givre comme des cendres.
17 Dhagaa cabbii akkuma cirrachaa gad darbata. Dhaamocha isaa dura eenyutu dhaabachuu dandaʼa?
Il fait tomber sa grêle comme des cailloux. Qui peut se tenir devant son froid?
18 Inni dubbii isaa ergee isaan baqsa; bubbee isaa ni kaasa; bishaanonnis ni yaaʼu.
Il envoie sa parole, et les fait fondre. Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 Inni dubbii isaa Yaaqoobitti, seeraa fi sirna isaa immoo Israaʼelitti mulʼiseera.
Il montre sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 Waan kana saba biraa tokkoof iyyuu hin goone; isaan seera isaa hin beekan. Haalleluuyaa.
Il n'a pas fait cela pour n'importe quelle nation. Ils ne connaissent pas ses ordonnances. Louez Yah!