< Faarfannaa 147 >
1 Haalleluuyaa. Faarfannaadhaan Waaqa galateeffachuun akkam gaarii dha; isa galateeffachuun akkam gammachiisaa fi kan maluu dha!
讚美上主,因他是美善的,歌頌我主,因他是甘甜的;我主上主是應受讚美的。
2 Waaqayyo Yerusaalemin ni ijaara; Israaʼeloota boojiʼamanis walitti qaba.
上主重建了耶路撒冷城,完聚了四散的以色列民。
3 Warra garaan cabe ni fayyisa; madaa isaaniis walitti hodha.
他醫治了心靈破碎的人,也親自包紮了他的傷痕。
4 Inni baayʼina urjiiwwanii ni beeka; tokkoo tokkoo isaaniis maqaa maqaadhaan waama.
星辰的數目,全由上主制定,星辰的稱號,也都由他命名。
5 Gooftaan keenya guddaa dha; humni isaas jabaa dha; hubannaan isaas dhuma hin qabu.
我們的偉大上主,威能無比,他所具備的智慧不可估計。
6 Waaqayyo warra gad qabaman ni jiraachisa; hamoota garuu lafatti darbata.
上主將謙遜的人扶起,將蠻橫的人貶抑於地。
7 Galata galchaa Waaqayyoon faarfadhaa; baganaadhaanis Waaqa keenyaaf weeddisaa.
請歌唱聖詩稱頌上主,請彈琴詠讚我們天主!
8 Inni samiiwwani duumessaan haguuga; lafaafis bokkaa kenna; tulluuwwan irrattis marga biqilcha.
他以雲霧遮蔽高天,他將雨露賜給農田;他使青草生於群山,他造植物供人吃穿。
9 Horiidhaaf waan isaan dheedan, yommuu ilmaan arraagessaa iyyanitti nyaata isaaniif ni kenna.
他將食物賜給家畜,他養育啼叫的鴉雛。
10 Inni jabina fardaatti hin gammadu; yookaan miilli namaa isa hin gammachiisu;
馬的壯力,他不歡喜;人的快腿,他不中意。
11 Waaqayyo warra isa sodaatanitti, warra araara isaa abdatanitti ni gammada.
那敬愛上主的人,他纔歡喜;信賴他慈愛的人,他纔中意。
12 Yaa Yerusaalem, Waaqayyoon galateeffadhu; Yaa Xiyoon Waaqa kee galateeffadhu.
耶路撒冷,請您讚頌上主!熙雍,請您讚頌您的天主!
13 Inni danqaraa karra keetii ni jabeessaatii; ijoollee kees si keessatti eebbisa.
他鞏固了您城門的橫閂,祝福您的子女在您中間。
14 Daarii keetiif nagaa kenna; qamadii qulqulluudhaanis si quubsa.
他使您的地界安靜不亂,用最好的麥麵使您飽餐。
15 Inni ajaja isaa gara lafaatti ni erga; dubbiin isaas ni ariifata.
他向大地發出自己的語言,他的聖旨便立即迅速奔傳。
16 Inni cabbii akkuma suufiitti diriirsa; qorras akkuma daaraatti bittinneessa.
他降雪像羊毛,他撒霜像塵宵。
17 Dhagaa cabbii akkuma cirrachaa gad darbata. Dhaamocha isaa dura eenyutu dhaabachuu dandaʼa?
他拋下冰雹,有如餅屑,因他的嚴寒,水便凍結;
18 Inni dubbii isaa ergee isaan baqsa; bubbee isaa ni kaasa; bishaanonnis ni yaaʼu.
他一發出他的語言,凍結即刻消溶,他一吹起和風,冰水即刻流動。
19 Inni dubbii isaa Yaaqoobitti, seeraa fi sirna isaa immoo Israaʼelitti mulʼiseera.
他向雅各伯曉示了自己的言語,他向以色列啟示了自己的誡律。
20 Waan kana saba biraa tokkoof iyyuu hin goone; isaan seera isaa hin beekan. Haalleluuyaa.
他從未如此恩待過其他的民族,沒有向他們宣示過自己的法律。