< Faarfannaa 116 >

1 Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
Yo amo al Señor porque Él me escucha, escucha mi clamor pidiendo ayuda.
2 Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
Lo invocaré mientras viva porque Él atiende lo que digo.
3 Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol h7585)
Estuve atrapado por las trampas de la muerte; Estuve cautivo por los terrores de la tumba. Todo lo que experimenté fue dolor y sufrimiento. (Sheol h7585)
4 Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
Entonces clamé al Señor, “¡Dios, por favor, sálvame!”
5 Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
¡El Señor es justo y bueno! ¡Nuestro Dios es un Dios compasivo!
6 Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
El Señor cuida de los indefensos; cuando fui derribado Él me salvó.
7 Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
Puedo estar en paz otra vez porque el Señor ha sido bueno conmigo.
8 Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
Porque me has salvado de la muerte, has detenido mi llanto, y me has salvado de caer.
9 ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
Ahora puedo caminar con el Señor en la tierra de los vivos.
10 Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
Confié en ti, y clamé a ti diciendo, “¡Estoy sufriendo terriblemente!”
11 Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
Estaba tan molesto que dije, “¡Todos son unos mentirosos!”
12 Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
¿Qué puedo darle al Señor en agradecimiento por todo lo que ha hecho por mí?
13 Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
Levantaré la copa de la salvación y adoraré al Señor.
14 Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
Cumpliré mis promesas al Señor para que todos puedan ver.
15 Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
Le duele al Señor cuando mueren aquellos que ama.
16 Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
Señor, realmente soy tu siervo, te sirvo tal y como y mi madre lo hizo antes de mí, sin embargo, tú me has liberado.
17 Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
Te ofreceré sacrificio en acción de gracias y te alabaré.
18 Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
Cumpliré mis promesas en presencia de todo tu pueblo,
19 yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.
en la casa del Señor, justo en Jerusalén. ¡Alabado sea el Señor!

< Faarfannaa 116 >