< Faarfannaa 116 >
1 Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
2 Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
3 Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol )
I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio. (Sheol )
4 Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
5 Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
6 Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
7 Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
8 Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
9 ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
10 Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
11 Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
12 Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
13 Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
14 Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
15 Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
16 Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
17 Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
18 Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
19 yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.
nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.