< Faarfannaa 116 >
1 Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
Szeretem az Urat, mert meghallgatja esedezéseim szavát.
2 Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
Mert az ő fülét felém fordítja, azért segítségül hívom őt egész életemben.
3 Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol )
Körülvettek engem a halál kötelei, és a pokol szorongattatásai támadtak meg engem; nyomorúságba és ínségbe jutottam. (Sheol )
4 Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
És az Úrnak nevét segítségül hívám: Kérlek Uram, szabadítsd meg az én lelkemet!
5 Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
Az Úr kegyelmes és igaz, és a mi Istenünk irgalmas.
6 Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
Az Úr megőrzi az alázatosokat; én ügyefogyott voltam és megszabadított engem.
7 Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
Térj meg én lelkem a te nyugodalmadba, mert az Úr jól tett teveled.
8 Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
Minthogy megszabadítottad lelkemet a haláltól, szemeimet a könyhullatástól és lábamat az eséstől:
9 ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
Az Úr orczája előtt fogok járni az élőknek földén.
10 Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
Hittem, azért szóltam; noha igen megaláztatott valék.
11 Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
Csüggedezésemben ezt mondtam én: Minden ember hazug.
12 Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
Mivel fizessek az Úrnak minden hozzám való jótéteményéért?
13 Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
A szabadulásért való poharat felemelem, és az Úrnak nevét hívom segítségül.
14 Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt.
15 Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
Az Úr szemei előtt drága az ő kegyeseinek halála.
16 Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
Uram! én bizonyára a te szolgád vagyok; szolgád vagyok én, a te szolgáló leányodnak fia, te oldoztad ki az én köteleimet.
17 Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
Néked áldozom hálaadásnak áldozatával, és az Úr nevét hívom segítségül.
18 Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt,
19 yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.
Az Úr házának tornáczaiban, te benned, oh Jeruzsálem! Dicsérjétek az Urat!