< Faarfannaa 116 >

1 Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
אהבתי כי-ישמע יהוה-- את-קולי תחנוני
2 Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
כי-הטה אזנו לי ובימי אקרא
3 Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol h7585)
אפפוני חבלי-מות--ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא (Sheol h7585)
4 Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
ובשם-יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי
5 Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם
6 Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
שמר פתאים יהוה דלתי ולי יהושיע
7 Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
שובי נפשי למנוחיכי כי-יהוה גמל עליכי
8 Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
כי חלצת נפשי ממות את-עיני מן-דמעה את-רגלי מדחי
9 ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
אתהלך לפני יהוה-- בארצות החיים
10 Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד
11 Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
אני אמרתי בחפזי כל-האדם כזב
12 Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
מה-אשיב ליהוה-- כל-תגמולוהי עלי
13 Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
כוס-ישועות אשא ובשם יהוה אקרא
14 Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו
15 Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
יקר בעיני יהוה-- המותה לחסידיו
16 Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
אנה יהוה כי-אני עבדך אני-עבדך בן-אמתך פתחת למוסרי
17 Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
לך-אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא
18 Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו
19 yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.
בחצרות בית יהוה-- בתוככי ירושלם הללו-יה

< Faarfannaa 116 >