< Faarfannaa 116 >
1 Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
Alléluia. J’ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière.
2 Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
Parce qu’il a incliné son oreille vers moi, pendant tous mes jours je l’invoquerai.
3 Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol )
Les douleurs de la mort m’ont environné, et les périls de l’enfer m’ont atteint. (Sheol )
4 Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
Et j’ai invoqué le nom du Seigneur.
5 Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
Le Seigneur est miséricordieux et juste, et notre Dieu a de la pitié.
6 Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
Le Seigneur garde les petits: j’ai été humilié, et il m’a délivré.
7 Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
Rentre, ô mon âme, en ton repos, parce que le Seigneur a été bon pour toi.
8 Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
Parce qu’il a arraché mon âme à la mort, mes yeux aux larmes, mes pieds à la chute.
9 ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
Je plairai au Seigneur dans la région des vivants.
10 Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé; mais j’ai été humilié jusqu’à l’excès.
11 Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
J’ai dit dans mon transport: Tout homme est menteur.
12 Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu’il m’a faits?
13 Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
Je prendrai le calice du salut, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
14 Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
Je rendrai mes vœux au Seigneur devant tout son peuple;
15 Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
Précieuse est, en présence du Seigneur, la mort de ses saints.
16 Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
Ô Seigneur, parce que je suis votre serviteur, je suis votre serviteur, et fils de votre servante. Vous avez rompu mes liens;
17 Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
C’est à vous que je sacrifierai une hostie de louange, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
18 Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
Je rendrai mes vœux au Seigneur en présence de tout son peuple,
19 yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.
Dans les parvis de la maison du Seigneur, au milieu de toi, Jérusalem.