< Faarfannaa 116 >
1 Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
2 Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
3 Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol )
Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol )
4 Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
5 Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
7 Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
8 Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
9 ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
10 Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
11 Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
12 Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
13 Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
14 Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
15 Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
16 Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
17 Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
18 Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
19 yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.
Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!