< Faarfannaa 116 >
1 Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon Kaj mian petegon,
2 Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
3 Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol )
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj turmentoj de Ŝeol min trafis; Suferon kaj ĉagrenon mi trovis. (Sheol )
4 Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
5 Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
6 Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
7 Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
Revenu, ho mia animo, al via trankvileco, Ĉar la Eternulo faris al vi bonon.
8 Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpuŝiĝo.
9 ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
Mi irados antaŭ la Eternulo En la lando de la vivo.
10 Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
Kun kredo mi diris: Mi estas tre afliktita.
11 Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
Mi diris en mia konfuziĝo: Ĉu homo mensogas.
12 Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
Kion mi redonu al la Eternulo Por ĉiuj Liaj bonfaroj al mi?
13 Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
Mi levos la pokalon de savo, Kaj mi vokos la nomon de la Eternulo.
14 Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo.
15 Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
16 Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
Ho Eternulo, mi ja estas Via sklavo, Mi estas Via sklavo, filo de Via sklavino; Vi disigis miajn ligilojn.
17 Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
18 Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo,
19 yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.
En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.