< Faarfannaa 116 >

1 Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
2 Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
Because He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
3 Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol h7585)
Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find. (Sheol h7585)
4 Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
5 Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
Gracious [is] Jehovah, and righteous, Yea, our God [is] merciful,
6 Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
A preserver of the simple [is] Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
7 Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
Turn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
8 Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
9 ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
10 Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
I have believed, for I speak, I — I have been afflicted greatly.
11 Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
I said in my haste, 'Every man [is] a liar.'
12 Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
What do I return to Jehovah? All His benefits [are] upon me.
13 Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
The cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call.
14 Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people.
15 Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
Precious in the eyes of Jehovah [is] the death for His saints.
16 Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
Cause [it] to come, O Jehovah, for I [am] Thy servant. I [am] Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
17 Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
18 Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
19 yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.
In the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!

< Faarfannaa 116 >