< Faarfannaa 116 >

1 Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
I love Yahweh because he hears my voice and my pleas for mercy.
2 Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
Because he listened to me, I will call on him as long as I live.
3 Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol h7585)
The cords of death surrounded me, and the snares of Sheol confronted me; I felt anguish and sorrow. (Sheol h7585)
4 Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
Then I called on the name of Yahweh: “Please Yahweh, rescue my life.”
5 Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
Yahweh is merciful and fair; our God is compassionate.
6 Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
Yahweh protects the naive; I was brought low, and he saved me.
7 Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
My soul can return to its resting place, for Yahweh has been good to me.
8 Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
For you rescued my life from death, my eyes from tears, and my feet from stumbling.
9 ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
I will serve Yahweh in the land of the living.
10 Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
I believed in him, even when I said, “I am greatly afflicted.”
11 Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
In my confusion I said, “All men are liars.”
12 Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
How can I repay Yahweh for all his kindnesses to me?
13 Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
I will raise the cup of salvation, and call on the name of Yahweh.
14 Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
I will fulfill my vows to Yahweh in the presence of all his people.
15 Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
Precious in the sight of Yahweh is the death of his saints.
16 Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
Yahweh, indeed, I am your servant; I am your servant, the son of your servant woman; you have taken away my bonds.
17 Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and will call on the name of Yahweh.
18 Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
I will fulfill my vows to Yahweh in the presence of all his people,
19 yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.
in the courts of Yahweh's house, in your midst, Jerusalem. Praise Yahweh.

< Faarfannaa 116 >