< Faarfannaa 116 >
1 Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
I love YHWH, because he hath heard my voice and my supplications.
2 Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
3 Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol )
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell got hold upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
Then called I upon the name of YHWH; O YHWH, I beseech thee, deliver my soul.
5 Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
Gracious is YHWH, and righteous; yea, our Elohim is merciful.
6 Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
YHWH preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7 Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
Return unto thy rest, O my soul; for YHWH hath dealt bountifully with thee.
8 Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
9 ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
I will walk before YHWH in the land of the living.
10 Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11 Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
I said in my haste, All men are liars.
12 Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
What shall I render unto YHWH for all his benefits toward me?
13 Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of YHWH.
14 Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
I will pay my vows unto YHWH now in the presence of all his people.
15 Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
Precious in the sight of YHWH is the death of his saints.
16 Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
O YHWH, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of YHWH.
18 Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
I will pay my vows unto YHWH now in the presence of all his people,
19 yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.
In the courts of YHWH 's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye YHWH.