< Faarfannaa 116 >

1 Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
I love the LORD, for He has heard my voice— my appeal for mercy.
2 Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
Because He has inclined His ear to me, I will call on Him as long as I live.
3 Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol h7585)
The ropes of death entangled me; the anguish of Sheol overcame me; I was confronted by trouble and sorrow. (Sheol h7585)
4 Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
Then I called on the name of the LORD: “O LORD, deliver my soul!”
5 Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
The LORD is gracious and righteous; our God is full of compassion.
6 Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
The LORD preserves the simplehearted; I was helpless, and He saved me.
7 Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
Return to your rest, O my soul, for the LORD has been good to you.
8 Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
For You have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
9 ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
I will walk before the LORD in the land of the living.
10 Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
I believed, therefore I said, “I am greatly afflicted.”
11 Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
In my alarm I said, “All men are liars!”
12 Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
How can I repay the LORD for all His goodness to me?
13 Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
I will lift the cup of salvation and call on the name of the LORD.
14 Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people.
15 Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
16 Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
Truly, O LORD, I am Your servant; I am Your servant, the son of Your maidservant; You have broken my bonds.
17 Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
I will offer to You a sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD.
18 Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people,
19 yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.
in the courts of the LORD’s house, in your midst, O Jerusalem. Hallelujah!

< Faarfannaa 116 >