< Faarfannaa 116 >
1 Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
2 Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
3 Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol )
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne. (Sheol )
4 Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
5 Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
6 Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
7 Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
8 Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
9 ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
10 Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
11 Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
12 Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
Èím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
13 Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
14 Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
15 Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
16 Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
17 Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
18 Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
19 yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.
V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.