< Faarfannaa 115 >

1 Nuuf miti; yaa Waaqayyo, nuuf miti; garuu jaalalaa fi amanamummaa keetiif jedhiitii maqaa keetiif ulfina kenni.
Icke åt oss, HERRE, icke åt oss, utan åt ditt namn giv äran, för din nåds, för din sannings skull.
2 Saboonni maaliif, “Waaqni isaanii eessa jira?” jedhu?
Varför skulle hedningarna få säga: »Var är nu deras Gud?»
3 Waaqni keenya samii keessa jira; inni waan isa gammachiisu kam iyyuu ni hojjeta.
Vår Gud är ju i himmelen; han kan göra allt vad han vill.
4 Waaqonni isaanii tolfamoon garuu meetii fi warqee harka namaatiin hojjetamanii dha.
Men deras avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
5 Isaan afaan qabu; garuu dubbachuu hin dandaʼan; ijas qabu; garuu arguu hin dandaʼan;
De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
6 gurra qabu; garuu dhagaʼuu hin dandaʼan; funyaan qabu; garuu fuunfachuu hin dandaʼan;
de hava öron och höra icke, de hava näsa och lukta icke.
7 harka qabu; garuu qaqqabachuu hin dandaʼan; miilla qabu; garuu deemuu hin dandaʼan; laagaa isaanii keessattis sagalee tokko illee hin uuman.
Med sina händer taga de icke, med sina fötter gå de icke; de hava intet ljud i sin strupe.
8 Warri isaan tolchan kanneen isaan amanatan hundi akkuma isaanii taʼu.
De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
9 Yaa mana Israaʼel, Waaqayyoon amanadhu; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.
I av Israel, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
10 Yaa mana Aroon, Waaqayyoon amanadhu; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.
I av Arons hus, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
11 Isin warri isa sodaattan, Waaqayyoon amanadhaa; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.
I som frukten HERREN, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
12 Waaqayyo nu yaadata; nu eebbisas; inni mana Israaʼel ni eebbisa; mana Aroonis ni eebbisa;
HERREN har tänkt på oss, han skall välsigna, han skall välsigna Israels hus, han skall välsigna Arons hus,
13 inni warra Waaqayyoon sodaatan, xinnaas guddaas ni eebbisa.
han skall välsigna dem som frukta HERREN, de små såväl som de stora.
14 Waaqayyo, isinii fi ijoollee keessan haa baayʼisu.
Ja, HERREN föröke eder, seder själva och edra barn.
15 Waaqayyo samii fi lafa Uume sun isin haa eebbisu.
Varen välsignade av HERREN, av honom som har gjort himmel och jord.
16 Samiin samiiwwanii oliis kan Waaqayyoo ti; lafa garuu inni namaaf kenneera.
Himmelen är HERRENS himmel, och jorden har han givit åt människors barn.
17 Warri duʼan yookaan warri gara iddoo calʼisanitti gad buʼan Waaqayyoon galateeffachuu hin dandaʼan;
De döda prisa icke HERREN, ingen som har farit ned i det tysta.
18 nu garuu ammaa jalqabnee bara baraan Waaqayyoon ni eebbifna. Haalleluuyaa.
Men vi, vi skola lova HERREN från nu och till evig tid. Halleluja! Se Frukta Gud i Ordförkl.

< Faarfannaa 115 >