< Faarfannaa 115 >
1 Nuuf miti; yaa Waaqayyo, nuuf miti; garuu jaalalaa fi amanamummaa keetiif jedhiitii maqaa keetiif ulfina kenni.
Ne nám, Hospodine, ne nám, ale jménu svému dej čest, pro milosrdenství své a pro pravdu svou.
2 Saboonni maaliif, “Waaqni isaanii eessa jira?” jedhu?
Proč mají říkati pohané: Kdež jest nyní Bůh jejich?
3 Waaqni keenya samii keessa jira; inni waan isa gammachiisu kam iyyuu ni hojjeta.
Ješto Bůh náš jest na nebi, čině všecko, což se mu líbí.
4 Waaqonni isaanii tolfamoon garuu meetii fi warqee harka namaatiin hojjetamanii dha.
Modly pak jejich jsou stříbro a zlato, dílo rukou lidských.
5 Isaan afaan qabu; garuu dubbachuu hin dandaʼan; ijas qabu; garuu arguu hin dandaʼan;
Ústa mají, a nemluví, oči mají, a nevidí.
6 gurra qabu; garuu dhagaʼuu hin dandaʼan; funyaan qabu; garuu fuunfachuu hin dandaʼan;
Uši mají, a neslyší, nos mají, a nečijí.
7 harka qabu; garuu qaqqabachuu hin dandaʼan; miilla qabu; garuu deemuu hin dandaʼan; laagaa isaanii keessattis sagalee tokko illee hin uuman.
Ruce mají, a nemakají, nohy mají, a nechodí, aniž volati mohou hrdlem svým.
8 Warri isaan tolchan kanneen isaan amanatan hundi akkuma isaanii taʼu.
Nechať jsou jim podobni, kteříž je dělají, a kdožkoli v nich doufají.
9 Yaa mana Israaʼel, Waaqayyoon amanadhu; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.
Izraeli, doufej v Hospodina, nebo spomocníkem a štítem takových on jest.
10 Yaa mana Aroon, Waaqayyoon amanadhu; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.
Dome Aronův, doufej v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
11 Isin warri isa sodaattan, Waaqayyoon amanadhaa; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.
Kteříž se bojíte Hospodina, doufejte v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
12 Waaqayyo nu yaadata; nu eebbisas; inni mana Israaʼel ni eebbisa; mana Aroonis ni eebbisa;
Hospodin rozpomena se na nás, požehná; požehná domu Izraelovu, požehná i domu Aronovu.
13 inni warra Waaqayyoon sodaatan, xinnaas guddaas ni eebbisa.
Požehná bojícím se Hospodina, malým, i velikým.
14 Waaqayyo, isinii fi ijoollee keessan haa baayʼisu.
Rozmnoží Hospodin vás, vás i syny vaše.
15 Waaqayyo samii fi lafa Uume sun isin haa eebbisu.
Požehnaní vy od Hospodina, kterýž učinil nebesa i zemi.
16 Samiin samiiwwanii oliis kan Waaqayyoo ti; lafa garuu inni namaaf kenneera.
Nebesa jsou nebesa Hospodinova, zemi pak dal synům lidským.
17 Warri duʼan yookaan warri gara iddoo calʼisanitti gad buʼan Waaqayyoon galateeffachuu hin dandaʼan;
Ne mrtví chváliti budou Hospodina, ani kdo ze všech těch, kteříž sstupují do místa mlčení,
18 nu garuu ammaa jalqabnee bara baraan Waaqayyoon ni eebbifna. Haalleluuyaa.
Ale my dobrořečiti budeme Hospodinu od tohoto času až na věky. Halelujah.