< Fakkeenya 5 >

1 Yaa ilma ko, ogummaa koo qalbeeffadhu; hubannaa kootiif illee gurra kenni;
My son, to my wisdom, attend, and, to mine understanding, incline thou thine ear:
2 kunis akka ati hubannaa turfattee arrabni kees beekumsa kuufattuuf.
That thou mayest preserve discretion, —and, as for knowledge, that thy lips may guard it.
3 Hidhiin ejjituu damma coccobsa; haasaan ishee zayitii caalaa lallaafa;
For, with sweet droppings, drip the lips of her that is a stranger, and, smoother than oil, is her mouth;
4 dhuma irratti garuu isheen akkuma hadhooftuu hadhoofti; akkuma goraadee afaan lamaas qara qabeettii dha.
But, the latter end of her, is bitter as wormwood, sharp, as a two-edged sword!
5 Miilli ishee gara duʼaatti gad buʼa; tarkaanfiin ishee awwaalatti nama geessa. (Sheol h7585)
Her feet, are going down to death, —on hades, will her steps take firm hold. (Sheol h7585)
6 Isheen waaʼee karaa jireenyaa dhimma hin qabdu; daandiin ishee jalʼaa dha; isheen garuu kana hin beektu.
Lest, the path of life, she should ponder, her tracks have wandered she knoweth not [whither].
7 Egaa yaa ilmaan ko, mee na dhagaʼaa; waan ani jedhu irraa gara kamitti iyyuu hin gorinaa.
Now, therefore, ye sons, hearken unto me, and do not turn away from the sayings of my mouth.
8 Karaa keessan ishee irraa fageeffadhaa; balbala mana isheetti hin dhiʼaatinaa;
Keep far from her thy way, and do not go near the opening of her house:
9 kunis akka ati ulfina kee nama biraatiif, umurii kees nama namaaf hin naaneef hin kennineef;
Lest thou give, to other men, thy vigour, and thy years, to him that is cruel:
10 akkasumas qabeenya kee ormatu nyaata; dadhabbiin kees mana alagaa badhaasa.
Lest strange men, be well fed, by thy strength, and, thy toils, be in the house of the alien.
11 Dhuma jireenya keetiitti, yeroo foonii fi dhagni kee dhumutti ati ni aadda.
So shalt thou grieve in thy latter end, in the failing of thy flesh and of thy healthy condition;
12 Atis akkana jetta; “Ani akkamittin adabamuu jibbee! Garaan koos akkam sirreeffamuu tuffate!
And thou shalt say—How I hated correction! and, reproof, my heart disdained;
13 Ani barsiistota kootiif hin ajajamne yookaan qajeelchitoota koo hin dhaggeeffanne.
Neither hearkened I to the voice of my teachers, nor, to my instructors, inclined I mine ear:
14 Ani waldaa guutuu gidduutti qarqara badiisaa gaʼeen ture.”
Soon was I in all evil, in the midst of convocation and assembly.
15 Eela kee keessaa bishaan, boolla bishaanii kee keessaa immoo bishaan qulqulluu dhugi.
Drink thou water out of thine own cistern, and flowing streams out of the midst of thine own well.
16 Burqaan kee guutee daandii irra, bishaan kee kan yaaʼus oobdii keessa dhangalaʼuu qabaa?
Let not thy fountains, flow over, abroad, in the streets, dividings of waters:
17 Isaan kan kee haa taʼan; ormi si wajjin qooddachuu hin qabu.
Let them be for thyself, alone, and not for strangers with thee.
18 Burqaan kee haa eebbifamu; niitii dargaggummaa keetiitti gammadi.
Let thy well-spring be blessed, —and get thy joy from the wife of thy youth: —
19 Isheen miidhagduu akka borofaa, bareedduu akka gadamsaa ti; harmi ishee yeroo hunda sitti haa tolu; yeroo hunda jaalalli ishee si haa boojiʼu.
A loving hind! a graceful doe! let, her bosom, content thee at all times, and, in her love, mayst thou stray evermore.
20 Yaa ilma ko, ati maaliif ejjituudhaan boojiʼamta? Maaliif bobaa niitii nama biraa hammatta?
Wherefore, then, shouldst thou stray, my son, with a strange woman? or embrace the bosom of a woman unknown?
21 Karaan namaa guutumaan guutuutti fuula Waaqayyoo dura jiraatii; innis daandii namaa hunda ni toʼata.
For, before the eyes of Yahweh, are the ways of a man, —and, all his tracks, doth he consider:
22 Balleessaan nama hamaa isuma qabaata; funyoon cubbuu isaa jabeessee isa qaba.
His own iniquities, shall entrap him with the lawless, and, by the cords of his own sin, shall he be seized.
23 Inni sababii adabamuu dhabeef duʼa; guddinni gowwummaa isaas karaa irraa isa balleessa.
He, shall die, for lack of discipline, and, by the abounding of his perversity, shall he be lost.

< Fakkeenya 5 >