< Fakkeenya 11 >
1 Waaqayyo madaalii hin amanamne ni balfa; madaalii dhugaatti immoo ni gammada.
A deceptive balance, is an abomination to Yahweh, but, a full weight, is his delight.
2 Gaafa of tuuluun dhufu, salphinatu dhufa; gad of qabiisa wajjin immoo ogummaatu dhufa.
When pride cometh, then cometh contempt, but, with the modest, is wisdom.
3 Amanamummaan tolootaa isaan dura deema; warri hin amanamne garuu dabuma isaaniitiin badu.
The integrity of the upright, shall guide them, but, the crookedness of the treacherous, shall be their ruin.
4 Guyyaa dheekkamsaatti qabeenyi faayidaa hin qabu; qajeelummaan garuu duʼa jalaa nama baasa.
Wealth, shall not profit, in the day of wrath, but, righteousness, shall deliver from death.
5 Qajeelummaan warra mudaa hin qabnee karaa qajeelaa baasaaf; hamoonni garuu hamminuma isaaniitiin badu.
The righteousness of the blameless, shall smooth his way, but, by his own lawlessness, shall the lawless one, fall.
6 Qajeelummaan tolootaa isaan oolcha; warri hin amanamne garuu hawwii hamaadhaan qabamu.
The righteousness of the upright, shall deliver them, but, by their own craving, shall the treacherous be captured.
7 Yeroo namni hamaan duʼu, abdiin isaas ni bada; wanni namni hamaan eeggatus ni barbadeeffama.
When the lawless man dieth, his expectation, perisheth, and, the hope of strong men, hath vanished.
8 Namni qajeelaan rakkoo jalaa ni baafama; rakkoon sunis qooda isaa nama hamaa irra gaʼa.
The righteous man, out of distress, is delivered, then cometh a lawless man into his place.
9 Namni Waaqatti hin bulle dubbii afaan isaatiin ollaa isaa balleessa; namni qajeelaan immoo beekumsaan miliqa.
With the mouth, a profane man destroyeth his neighbour, but, through knowledge, shall righteous men be delivered.
10 Yommuu namni qajeelaan badhaadhu magaalaan ni gammada; yommuu namni hamaan barbadaaʼu immoo iyya gammachuutu dhagaʼama.
When it is, well with the righteous, the city, exulteth, When the lawless perish, there is a shout of triumph.
11 Eebba nama tolaatiin magaalaan ulfina argata; afaan nama hamaatiin garuu ni barbadeeffama.
When the upright are blessed, exalted is the city, but, by the mouth of the lawless, it is overthrown.
12 Namni sammuu hin qabne ollaa isaa tuffata; kan hubannaa qabu garuu ni calʼisa.
He that sheweth contempt for his neighbour, lacketh sense, but, a man of understanding, observeth silence.
13 Namni odeessu dhoksaa gad baasa; kan amanamu garuu icciitii eega.
He that goeth about talebearing, revealeth a secret, but, he that is faithful in spirit, concealeth a matter.
14 Qajeelfama dhabiisaan sabni ni kufa; baayʼina gorsitootaatiin garuu nagaatu argama.
With no guidance, a people will fall, but, safety, lieth in the greatness of the counsellor.
15 Namni nama hin beekneef wabii taʼu ni rakkata; namni namaaf kakachuuf jedhee harka dhaʼuu didu immoo nagaan jiraata.
He that becometh surety for a stranger, goeth to utter ruin, but, he that hateth striking hands, is secure.
16 Dubartiin gara laafettiin ulfina argatti; namoonni garaa dhagaa immoo qabeenya qofa argatu.
A gracious wife, obtaineth honour, but, the diligent, shall obtain wealth.
17 Namni gaariin of fayyada; gara jabeessi garuu rakkina ofitti fida.
The man of lovingkindness, dealeth well with his own soul, but the cruel man, troubleth his own flesh.
18 Namni hamaan mindaa sobaa argata; kan qajeelummaa facaafatu immoo badhaasa dhugaa argata.
The lawless man, earneth the wages of falsehood, but, he that soweth righteousness, hath the reward of fidelity.
19 Namni qajeelaan dhugumaan jireenya argata; kan waan hamaa duukaa buʼu garuu gara duʼaa argata.
A righteous son, [turneth] to life, but, he that pursueth wickedness, to his own death.
20 Waaqayyo warra yaada jalʼaa qaban balfa; warra karaan isaanii mudaa hin qabnetti immoo ni gammada.
The abomination of Yahweh, are they of perverse heart, but, his delight, are the men of blameless life.
21 Waan kana hubadhu: Namni hamaan utuu hin adabamin hin hafu; qajeeltonni garuu bilisa baʼu.
Hand to hand, the wicked man shall not be held innocent, but, the seed of the righteous, hath been delivered.
22 Dubartiin miidhagduun qalbii hin qabne akkuma qubeelaa warqee kan funyaan booyyeetti jirtuu ti.
As a ring of gold in the snout of a swine, is a woman of beauty who hath abandoned discretion.
23 Wanni qajeeltonni hawwan gaarii taʼaaf; abdiin hamootaa garuu dheekkamsa qofa taʼa.
The desire of the righteous, is only good, the expectation of the lawless, is wrath.
24 Namni tokko toluma waa namaa kenna; taʼus ittuma caalchisee sooroma; kaan immoo waan kennuu malu dhowwata; taʼus inuma hiyyooma.
There is who scattereth, and increaseth yet more, and who withholdeth of what is due, only to come to want.
25 Namni arjaan ni badhaadha; namni warra kaan dheebuu baasu ofii isaatii illee dheebuu baʼa.
The liberal soul, shall be enriched, and, he that refresheth, shall himself also be refreshed.
26 Nama dhoksee midhaan kuufatu sabni ni abaara; kan gurguruuf fedhii qabu immoo eebbatu gonfoo taʼaaf.
He that keepeth back corn, the populace will curse him, but there is, a blessing, for the head of him that selleth.
27 Namni waan gaarii barbaadu carraa gaarii argata; hamminni garuu nama hammina barbaadutti dhufa.
He that diligently seeketh good, aimeth at favour, but, he that studieth mischief, it shall come on himself.
28 Namni sooruma ofii isaa abdatu kam iyyuu ni kufa; qajeelaan garuu akkuma baala magariisaatti lalisa.
He that trusteth in his riches, the same, shall fall, but, like the leaf, shall the righteous break forth.
29 Namni maatii isaatti rakkoo fidu bubbee qofa dhaala; gowwaan immoo garbicha nama ogeessaa taʼa.
He that troubleth his own house, shall inherit the wind, but, a servant, shall the foolish be, to the wise in heart.
30 Iji nama qajeelaa muka jireenyaa ti; namni lubbuu namaa baraaru immoo ogeessa.
The fruit of the righteous, is a tree of life, and, he that rescueth souls, is wise.
31 Erga qajeeltonni lafa irratti gatii isaanii argatanii, namni Waaqatti hin bullee fi cubbamaan hammam caalaa haa argatanii ree!
Lo! the righteous, in the earth shall be recompensed, how much more the lawless and the sinner.