< Fakkeenya 18 >
1 Namni addaan of baasu ofittummaa duukaa buʼa; murtii dhugaa hundaanis ni morma.
Conforme al deseo busca el apartado: en toda doctrina se envolverá.
2 Namni gowwaan hubannaa argachuutti hin gammadu; garuu yaaduma isaa ibsuutti gammada.
No toma placer el insensato en la inteligencia: mas en lo que se descubre su corazón.
3 Yeroo hamminni dhufu tuffiin dhufa; salphinnis qaanii wajjin dhufa.
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio; y con el deshonrador, la vergüenza.
4 Dubbiin afaan namaa bishaan gad fagoo dha; burqaan ogummaa garuu bishaan yaaʼuu dha.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente la fuente de la sabiduría.
5 Gara nama hamaa goruun yookaan nama balleessaa hin qabne murtii qajeelaa dhowwachuun gaarii miti.
Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
6 Hidhiin gowwaa lola fida; afaan isaas rukutamuu itti waama.
Los labios del insensato vienen con pleito; y su boca a cuestiones llama.
7 Afaan gowwaa badiisa isaa ti; hidhiin isaas kiyyoo lubbuu isaa ti.
La boca del insensato es quebrantamiento para sí; y sus labios son lazos para su alma.
8 Dubbiin hamattuu akkuma gurshaa miʼaawuu ti; gara kutaa garaattis gad buʼa.
Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
9 Namni hojii isaa irratti dhibaaʼu, obboleessa nama waa balleessuu ti.
También el que es negligente en su obra, es hermano del dueño disipador.
10 Maqaan Waaqayyoo gamoo jabaa dha; namni qajeelaan itti baqatee badiisa oola.
Torre fuerte es el nombre de Jehová: a él correrá el justo, y será levantado.
11 Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha; isaanis akka dallaa ol dheeraatti hedu.
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza; y como un muro alto, en su imaginación.
12 Kufaatiidhaan dura garaan namaa of tuula; gad of qabuun garuu ulfinaan dura dhufa.
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre; y antes de la honra, el abatimiento.
13 Utuu hin dhaggeeffatin deebii kennuun, gowwummaa fi qaanii dha.
El que responde palabra antes de oír, insensatez le es, y vergüenza.
14 Hafuurri namaa dhukkuba ni obsa; hafuura cabe garuu eenyutu obsuu dandaʼa?
El ánimo del hombre suportará su enfermedad: mas al ánimo angustiado, ¿quién le suportará?
15 Garaan nama hubataa beekumsa argata; gurri ogeessaas waan kana barbaada.
El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 Kennaan abbicha kennuuf karaa bana; fuula namoota gurguddaa durattis isa dhiʼeessa.
El presente del hombre le ensancha el camino; y le lleva delante de los grandes.
17 Hamma namni biraa dhufee isaan mormutti, namni jalqabatti himata isaa dhiʼeeffatu tokko dhugaa qabeessa fakkaata.
El justo es primero en su pleito; y su adversario viene, y búscale.
18 Ixaa buusuun wal falmii qabbaneessa; namoota wal lolan jajjaboos addaan galcha.
La suerte pone fin a los pleitos; y desparte los fuertes.
19 Obboleessa yakkame tokko deebisuun magaalaa daʼoo qabdu irra ulfaata; wal falmiinis akkuma danqaraa karra dallaa dhagaa ti.
El hermano ofendido es más contumaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
20 Ija afaan isaatiin garaan namaa quufa; dubbii arraba isaatiinis ni guuta.
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre: de la renta de sus labios se hartará.
21 Arrabni humna jireenyaatii fi duʼaa qaba; warri isa jaallatanis ija isaa nyaatu.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama, comerá de sus frutos.
22 Namni niitii argatu waan gaarii argata; fuula Waaqayyoo durattis surraa argata.
El que halló mujer, halló el bien; y alcanzó la benevolencia de Jehová.
23 Hiyyeessi arraba laafaadhaan dubbata; sooressi garuu sagalee jabaadhaan deebii kenna.
El pobre habla ruegos; mas el rico responde durezas.
24 Namni michoota baayʼisu ni bada; garuu michuun obboleessa caalaa namatti aanu ni jira.
El hombre de amigos mantiénese en amistad; y a veces hay amigo más conjunto que el hermano.