< Fakkeenya 18 >
1 Namni addaan of baasu ofittummaa duukaa buʼa; murtii dhugaa hundaanis ni morma.
A man who isolates himself pursues selfishness, and defies all sound judgment.
2 Namni gowwaan hubannaa argachuutti hin gammadu; garuu yaaduma isaa ibsuutti gammada.
A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
3 Yeroo hamminni dhufu tuffiin dhufa; salphinnis qaanii wajjin dhufa.
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
4 Dubbiin afaan namaa bishaan gad fagoo dha; burqaan ogummaa garuu bishaan yaaʼuu dha.
The words of a man’s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
5 Gara nama hamaa goruun yookaan nama balleessaa hin qabne murtii qajeelaa dhowwachuun gaarii miti.
To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
6 Hidhiin gowwaa lola fida; afaan isaas rukutamuu itti waama.
A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.
7 Afaan gowwaa badiisa isaa ti; hidhiin isaas kiyyoo lubbuu isaa ti.
A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
8 Dubbiin hamattuu akkuma gurshaa miʼaawuu ti; gara kutaa garaattis gad buʼa.
The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
9 Namni hojii isaa irratti dhibaaʼu, obboleessa nama waa balleessuu ti.
One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
10 Maqaan Waaqayyoo gamoo jabaa dha; namni qajeelaan itti baqatee badiisa oola.
The LORD’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
11 Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha; isaanis akka dallaa ol dheeraatti hedu.
The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
12 Kufaatiidhaan dura garaan namaa of tuula; gad of qabuun garuu ulfinaan dura dhufa.
Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
13 Utuu hin dhaggeeffatin deebii kennuun, gowwummaa fi qaanii dha.
He who answers before he hears, that is folly and shame to him.
14 Hafuurri namaa dhukkuba ni obsa; hafuura cabe garuu eenyutu obsuu dandaʼa?
A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
15 Garaan nama hubataa beekumsa argata; gurri ogeessaas waan kana barbaada.
The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
16 Kennaan abbicha kennuuf karaa bana; fuula namoota gurguddaa durattis isa dhiʼeessa.
A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
17 Hamma namni biraa dhufee isaan mormutti, namni jalqabatti himata isaa dhiʼeeffatu tokko dhugaa qabeessa fakkaata.
He who pleads his cause first seems right— until another comes and questions him.
18 Ixaa buusuun wal falmii qabbaneessa; namoota wal lolan jajjaboos addaan galcha.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
19 Obboleessa yakkame tokko deebisuun magaalaa daʼoo qabdu irra ulfaata; wal falmiinis akkuma danqaraa karra dallaa dhagaa ti.
A brother offended is more difficult than a fortified city. Disputes are like the bars of a fortress.
20 Ija afaan isaatiin garaan namaa quufa; dubbii arraba isaatiinis ni guuta.
A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
21 Arrabni humna jireenyaatii fi duʼaa qaba; warri isa jaallatanis ija isaa nyaatu.
Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
22 Namni niitii argatu waan gaarii argata; fuula Waaqayyoo durattis surraa argata.
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of the LORD.
23 Hiyyeessi arraba laafaadhaan dubbata; sooressi garuu sagalee jabaadhaan deebii kenna.
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
24 Namni michoota baayʼisu ni bada; garuu michuun obboleessa caalaa namatti aanu ni jira.
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.