< Fakkeenya 18 >

1 Namni addaan of baasu ofittummaa duukaa buʼa; murtii dhugaa hundaanis ni morma.
A man seeketh, for satisfaction, going his own way, through all safe counsel, he breaketh.
2 Namni gowwaan hubannaa argachuutti hin gammadu; garuu yaaduma isaa ibsuutti gammada.
A dullard, delighteth not, in understanding, in nothing save the exposing of his own heart.
3 Yeroo hamminni dhufu tuffiin dhufa; salphinnis qaanii wajjin dhufa.
When the lawless man cometh in, then cometh also contempt, and, with shame, reproach.
4 Dubbiin afaan namaa bishaan gad fagoo dha; burqaan ogummaa garuu bishaan yaaʼuu dha.
Deep waters, are the words of a man’s mouth, —a bubbling brook, the well-spring of wisdom.
5 Gara nama hamaa goruun yookaan nama balleessaa hin qabne murtii qajeelaa dhowwachuun gaarii miti.
To prefer a lawless man, is not good, thrusting away the righteous, in judgment.
6 Hidhiin gowwaa lola fida; afaan isaas rukutamuu itti waama.
the lips of a dullard, enter into contention, and his mouth, for blows, crieth out.
7 Afaan gowwaa badiisa isaa ti; hidhiin isaas kiyyoo lubbuu isaa ti.
The mouth of a dullard, is his ruin, and, his lips, are a snare to his soul.
8 Dubbiin hamattuu akkuma gurshaa miʼaawuu ti; gara kutaa garaattis gad buʼa.
the words of a tattler, are dainties, they, therefore go down into the chambers of the inner man.
9 Namni hojii isaa irratti dhibaaʼu, obboleessa nama waa balleessuu ti.
Surely he that is slothful in his work, brother, is he to a master at laying waste.
10 Maqaan Waaqayyoo gamoo jabaa dha; namni qajeelaan itti baqatee badiisa oola.
A tower of strength, is the Name of Yahweh, thereinto, runneth the righteous, and is safe.
11 Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha; isaanis akka dallaa ol dheeraatti hedu.
The substance of a rich man, is his strong city, and like a high wall, in his imagination.
12 Kufaatiidhaan dura garaan namaa of tuula; gad of qabuun garuu ulfinaan dura dhufa.
Before grievous injury, a man’s heart is haughty, and, before honour, is humility.
13 Utuu hin dhaggeeffatin deebii kennuun, gowwummaa fi qaanii dha.
He that answereth before he heareth, a folly, it is to him, and, a reproach.
14 Hafuurri namaa dhukkuba ni obsa; hafuura cabe garuu eenyutu obsuu dandaʼa?
The spirit of a man, sustaineth his sickness, but, a dejected spirit, who can bear it?
15 Garaan nama hubataa beekumsa argata; gurri ogeessaas waan kana barbaada.
the heart of the intelligent, acquireth knowledge, yea, the ear of the wise, seeketh knowledge.
16 Kennaan abbicha kennuuf karaa bana; fuula namoota gurguddaa durattis isa dhiʼeessa.
The gift of a man, maketh room for him, and, before great men, setteth him down.
17 Hamma namni biraa dhufee isaan mormutti, namni jalqabatti himata isaa dhiʼeeffatu tokko dhugaa qabeessa fakkaata.
Righteous is he that is first in his own cause, then cometh his neighbour, and thoroughly searcheth him.
18 Ixaa buusuun wal falmii qabbaneessa; namoota wal lolan jajjaboos addaan galcha.
The lot causeth, contentions, to cease, and, the mighty, it parteth.
19 Obboleessa yakkame tokko deebisuun magaalaa daʼoo qabdu irra ulfaata; wal falmiinis akkuma danqaraa karra dallaa dhagaa ti.
A brother estranged, [is worse] than a strong city, —and, contentions, are as the bar of a citadel.
20 Ija afaan isaatiin garaan namaa quufa; dubbii arraba isaatiinis ni guuta.
Of the fruit of a man’s mouth, shall his inmost mind be satisfied, with the product of his lips, shall he be satisfied.
21 Arrabni humna jireenyaatii fi duʼaa qaba; warri isa jaallatanis ija isaa nyaatu.
Death and life, are in the power of the tongue, and, its friends, shall eat its fruits.
22 Namni niitii argatu waan gaarii argata; fuula Waaqayyoo durattis surraa argata.
Who hath found a wife, hath found a blessing, and hath obtained favour from Yahweh.
23 Hiyyeessi arraba laafaadhaan dubbata; sooressi garuu sagalee jabaadhaan deebii kenna.
Supplications, doth the poor man utter, but, the rich, answereth fiercely.
24 Namni michoota baayʼisu ni bada; garuu michuun obboleessa caalaa namatti aanu ni jira.
A man having [many] friends, shall come to ruin, but there is a loving one, who sticketh closer than a brother.

< Fakkeenya 18 >