< Fakkeenya 18 >

1 Namni addaan of baasu ofittummaa duukaa buʼa; murtii dhugaa hundaanis ni morma.
Through desire a man, having separated himself, seeketh [and] intermeddleth with all wisdom.
2 Namni gowwaan hubannaa argachuutti hin gammadu; garuu yaaduma isaa ibsuutti gammada.
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
3 Yeroo hamminni dhufu tuffiin dhufa; salphinnis qaanii wajjin dhufa.
When the wicked cometh, [then] cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4 Dubbiin afaan namaa bishaan gad fagoo dha; burqaan ogummaa garuu bishaan yaaʼuu dha.
The words of a man’s mouth [are as] deep waters, [and] the wellspring of wisdom [as] a flowing brook.
5 Gara nama hamaa goruun yookaan nama balleessaa hin qabne murtii qajeelaa dhowwachuun gaarii miti.
[It is] not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
6 Hidhiin gowwaa lola fida; afaan isaas rukutamuu itti waama.
A fool’s lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
7 Afaan gowwaa badiisa isaa ti; hidhiin isaas kiyyoo lubbuu isaa ti.
A fool’s mouth [is] his destruction, and his lips [are] the snare of his soul.
8 Dubbiin hamattuu akkuma gurshaa miʼaawuu ti; gara kutaa garaattis gad buʼa.
The words of a talebearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
9 Namni hojii isaa irratti dhibaaʼu, obboleessa nama waa balleessuu ti.
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
10 Maqaan Waaqayyoo gamoo jabaa dha; namni qajeelaan itti baqatee badiisa oola.
The name of the LORD [is] a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
11 Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha; isaanis akka dallaa ol dheeraatti hedu.
The rich man’s wealth [is] his strong city, and as an high wall in his own conceit.
12 Kufaatiidhaan dura garaan namaa of tuula; gad of qabuun garuu ulfinaan dura dhufa.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honour [is] humility.
13 Utuu hin dhaggeeffatin deebii kennuun, gowwummaa fi qaanii dha.
He that answereth a matter before he heareth [it], it [is] folly and shame unto him.
14 Hafuurri namaa dhukkuba ni obsa; hafuura cabe garuu eenyutu obsuu dandaʼa?
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
15 Garaan nama hubataa beekumsa argata; gurri ogeessaas waan kana barbaada.
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Kennaan abbicha kennuuf karaa bana; fuula namoota gurguddaa durattis isa dhiʼeessa.
A man’s gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17 Hamma namni biraa dhufee isaan mormutti, namni jalqabatti himata isaa dhiʼeeffatu tokko dhugaa qabeessa fakkaata.
[He that is] first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
18 Ixaa buusuun wal falmii qabbaneessa; namoota wal lolan jajjaboos addaan galcha.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
19 Obboleessa yakkame tokko deebisuun magaalaa daʼoo qabdu irra ulfaata; wal falmiinis akkuma danqaraa karra dallaa dhagaa ti.
A brother offended [is harder to be won] than a strong city: and [their] contentions [are] like the bars of a castle.
20 Ija afaan isaatiin garaan namaa quufa; dubbii arraba isaatiinis ni guuta.
A man’s belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; [and] with the increase of his lips shall he be filled.
21 Arrabni humna jireenyaatii fi duʼaa qaba; warri isa jaallatanis ija isaa nyaatu.
Death and life [are] in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
22 Namni niitii argatu waan gaarii argata; fuula Waaqayyoo durattis surraa argata.
[Whoso] findeth a wife findeth a good [thing], and obtaineth favour of the LORD.
23 Hiyyeessi arraba laafaadhaan dubbata; sooressi garuu sagalee jabaadhaan deebii kenna.
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
24 Namni michoota baayʼisu ni bada; garuu michuun obboleessa caalaa namatti aanu ni jira.
A man [that hath] friends must shew himself friendly: and there is a friend [that] sticketh closer than a brother.

< Fakkeenya 18 >