< Fakkeenya 18 >

1 Namni addaan of baasu ofittummaa duukaa buʼa; murtii dhugaa hundaanis ni morma.
For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
2 Namni gowwaan hubannaa argachuutti hin gammadu; garuu yaaduma isaa ibsuutti gammada.
A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
3 Yeroo hamminni dhufu tuffiin dhufa; salphinnis qaanii wajjin dhufa.
When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
4 Dubbiin afaan namaa bishaan gad fagoo dha; burqaan ogummaa garuu bishaan yaaʼuu dha.
The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
5 Gara nama hamaa goruun yookaan nama balleessaa hin qabne murtii qajeelaa dhowwachuun gaarii miti.
It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
6 Hidhiin gowwaa lola fida; afaan isaas rukutamuu itti waama.
A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
7 Afaan gowwaa badiisa isaa ti; hidhiin isaas kiyyoo lubbuu isaa ti.
A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
8 Dubbiin hamattuu akkuma gurshaa miʼaawuu ti; gara kutaa garaattis gad buʼa.
The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
9 Namni hojii isaa irratti dhibaaʼu, obboleessa nama waa balleessuu ti.
He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
10 Maqaan Waaqayyoo gamoo jabaa dha; namni qajeelaan itti baqatee badiisa oola.
The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
11 Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha; isaanis akka dallaa ol dheeraatti hedu.
The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
12 Kufaatiidhaan dura garaan namaa of tuula; gad of qabuun garuu ulfinaan dura dhufa.
Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
13 Utuu hin dhaggeeffatin deebii kennuun, gowwummaa fi qaanii dha.
He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
14 Hafuurri namaa dhukkuba ni obsa; hafuura cabe garuu eenyutu obsuu dandaʼa?
The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
15 Garaan nama hubataa beekumsa argata; gurri ogeessaas waan kana barbaada.
A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
16 Kennaan abbicha kennuuf karaa bana; fuula namoota gurguddaa durattis isa dhiʼeessa.
A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
17 Hamma namni biraa dhufee isaan mormutti, namni jalqabatti himata isaa dhiʼeeffatu tokko dhugaa qabeessa fakkaata.
He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
18 Ixaa buusuun wal falmii qabbaneessa; namoota wal lolan jajjaboos addaan galcha.
The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
19 Obboleessa yakkame tokko deebisuun magaalaa daʼoo qabdu irra ulfaata; wal falmiinis akkuma danqaraa karra dallaa dhagaa ti.
A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
20 Ija afaan isaatiin garaan namaa quufa; dubbii arraba isaatiinis ni guuta.
With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
21 Arrabni humna jireenyaatii fi duʼaa qaba; warri isa jaallatanis ija isaa nyaatu.
Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
22 Namni niitii argatu waan gaarii argata; fuula Waaqayyoo durattis surraa argata.
He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
23 Hiyyeessi arraba laafaadhaan dubbata; sooressi garuu sagalee jabaadhaan deebii kenna.
The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
24 Namni michoota baayʼisu ni bada; garuu michuun obboleessa caalaa namatti aanu ni jira.
A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.

< Fakkeenya 18 >