< Fakkeenya 18 >

1 Namni addaan of baasu ofittummaa duukaa buʼa; murtii dhugaa hundaanis ni morma.
He who desires to separate himself seeks excuses, and rages against all sound wisdom.
2 Namni gowwaan hubannaa argachuutti hin gammadu; garuu yaaduma isaa ibsuutti gammada.
A fool has no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
3 Yeroo hamminni dhufu tuffiin dhufa; salphinnis qaanii wajjin dhufa.
When a wicked man comes, contempt also comes, and with disgrace, reproach.
4 Dubbiin afaan namaa bishaan gad fagoo dha; burqaan ogummaa garuu bishaan yaaʼuu dha.
The words of a man's mouth are deep waters. The wellspring of wisdom is a flowing brook.
5 Gara nama hamaa goruun yookaan nama balleessaa hin qabne murtii qajeelaa dhowwachuun gaarii miti.
To respect the person of a wicked man is not good, nor to turn aside a righteous man in judgment.
6 Hidhiin gowwaa lola fida; afaan isaas rukutamuu itti waama.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for stripes.
7 Afaan gowwaa badiisa isaa ti; hidhiin isaas kiyyoo lubbuu isaa ti.
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
8 Dubbiin hamattuu akkuma gurshaa miʼaawuu ti; gara kutaa garaattis gad buʼa.
The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts.
9 Namni hojii isaa irratti dhibaaʼu, obboleessa nama waa balleessuu ti.
He also that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
10 Maqaan Waaqayyoo gamoo jabaa dha; namni qajeelaan itti baqatee badiisa oola.
The name of Jehovah is a strong tower. A righteous man runs into it, and is safe.
11 Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha; isaanis akka dallaa ol dheeraatti hedu.
The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
12 Kufaatiidhaan dura garaan namaa of tuula; gad of qabuun garuu ulfinaan dura dhufa.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honor is humility.
13 Utuu hin dhaggeeffatin deebii kennuun, gowwummaa fi qaanii dha.
He who gives answer before he hears, it is folly and shame to him.
14 Hafuurri namaa dhukkuba ni obsa; hafuura cabe garuu eenyutu obsuu dandaʼa?
The spirit of a man will sustain his infirmity, but a broken spirit who can bear?
15 Garaan nama hubataa beekumsa argata; gurri ogeessaas waan kana barbaada.
The heart of a prudent man gets knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
16 Kennaan abbicha kennuuf karaa bana; fuula namoota gurguddaa durattis isa dhiʼeessa.
A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
17 Hamma namni biraa dhufee isaan mormutti, namni jalqabatti himata isaa dhiʼeeffatu tokko dhugaa qabeessa fakkaata.
He who pleads his case first seems just, but his neighbor comes and searches him out.
18 Ixaa buusuun wal falmii qabbaneessa; namoota wal lolan jajjaboos addaan galcha.
The lot causes contentions to cease, and decides between the mighty.
19 Obboleessa yakkame tokko deebisuun magaalaa daʼoo qabdu irra ulfaata; wal falmiinis akkuma danqaraa karra dallaa dhagaa ti.
A brother offended is harder to be won than a strong city, and such contentions are like the bars of a castle.
20 Ija afaan isaatiin garaan namaa quufa; dubbii arraba isaatiinis ni guuta.
A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth. With the increase of his lips he shall be satisfied.
21 Arrabni humna jireenyaatii fi duʼaa qaba; warri isa jaallatanis ija isaa nyaatu.
Death and life are in the power of the tongue, and those who love it shall eat the fruit of it.
22 Namni niitii argatu waan gaarii argata; fuula Waaqayyoo durattis surraa argata.
He who finds a wife finds a good thing, and obtains favor from Jehovah.
23 Hiyyeessi arraba laafaadhaan dubbata; sooressi garuu sagalee jabaadhaan deebii kenna.
A poor man uses entreaties, but a rich man answers roughly.
24 Namni michoota baayʼisu ni bada; garuu michuun obboleessa caalaa namatti aanu ni jira.
He who makes many friends does it to his own destruction, but there is a friend who sticks closer than a brother.

< Fakkeenya 18 >