< Fakkeenya 18 >

1 Namni addaan of baasu ofittummaa duukaa buʼa; murtii dhugaa hundaanis ni morma.
與眾寡合的,只求私意;對任何指教,都表忿恨。
2 Namni gowwaan hubannaa argachuutti hin gammadu; garuu yaaduma isaa ibsuutti gammada.
愚昧的人不喜愛受教,只愛顯露自己的心意。
3 Yeroo hamminni dhufu tuffiin dhufa; salphinnis qaanii wajjin dhufa.
邪惡一來,輕視隨到;侮辱也隨無恥而至。
4 Dubbiin afaan namaa bishaan gad fagoo dha; burqaan ogummaa garuu bishaan yaaʼuu dha.
哲人口中的言語有如深水,又如洶湧的溪流,生命的泉源。
5 Gara nama hamaa goruun yookaan nama balleessaa hin qabne murtii qajeelaa dhowwachuun gaarii miti.
在判案時,徇惡人之私,加害於義人,實屬不公。
6 Hidhiin gowwaa lola fida; afaan isaas rukutamuu itti waama.
愚人的唇舌,常引起爭端;愚人的口舌,常自招責打。
7 Afaan gowwaa badiisa isaa ti; hidhiin isaas kiyyoo lubbuu isaa ti.
愚人的舌,使自己喪亡;他的嘴唇,是害己的陷阱。
8 Dubbiin hamattuu akkuma gurshaa miʼaawuu ti; gara kutaa garaattis gad buʼa.
進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
9 Namni hojii isaa irratti dhibaaʼu, obboleessa nama waa balleessuu ti.
懶於操勞的人,是敗子的弟兄。
10 Maqaan Waaqayyoo gamoo jabaa dha; namni qajeelaan itti baqatee badiisa oola.
上主的名號,是堅固保壘;義人投入內,必得享安全。
11 Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha; isaanis akka dallaa ol dheeraatti hedu.
富人的財產,是他的堅城;在他意想中,像座高牆垣。
12 Kufaatiidhaan dura garaan namaa of tuula; gad of qabuun garuu ulfinaan dura dhufa.
心傲是滅亡的前導,心謙是光榮的前驅。
13 Utuu hin dhaggeeffatin deebii kennuun, gowwummaa fi qaanii dha.
未聽而先答,實愚昧可恥。
14 Hafuurri namaa dhukkuba ni obsa; hafuura cabe garuu eenyutu obsuu dandaʼa?
剛毅的精神,能忍受病苦;精神萎靡,有誰能支持﹖
15 Garaan nama hubataa beekumsa argata; gurri ogeessaas waan kana barbaada.
明智人的心,必獲得學問;智慧人的耳,必探求知識。
16 Kennaan abbicha kennuuf karaa bana; fuula namoota gurguddaa durattis isa dhiʼeessa.
禮物能給人大開門路,引人晉謁權貴。
17 Hamma namni biraa dhufee isaan mormutti, namni jalqabatti himata isaa dhiʼeeffatu tokko dhugaa qabeessa fakkaata.
先訴理者似有理,對手來時再審斷。
18 Ixaa buusuun wal falmii qabbaneessa; namoota wal lolan jajjaboos addaan galcha.
抽籤可以使爭端平息,也能調解權貴的糾紛。
19 Obboleessa yakkame tokko deebisuun magaalaa daʼoo qabdu irra ulfaata; wal falmiinis akkuma danqaraa karra dallaa dhagaa ti.
兄弟若不和,比堅城還難攻克;他們的爭辯,有如碉堡的門閂。
20 Ija afaan isaatiin garaan namaa quufa; dubbii arraba isaatiinis ni guuta.
人必以口中果實充滿肚腹,必飽嘗自己唇舌的出產。
21 Arrabni humna jireenyaatii fi duʼaa qaba; warri isa jaallatanis ija isaa nyaatu.
死亡和生命,全在乎唇舌;放縱唇舌的,必自食其果。
22 Namni niitii argatu waan gaarii argata; fuula Waaqayyoo durattis surraa argata.
誰覓得了賢妻,便覓得了幸福,得了上主恩眷。
23 Hiyyeessi arraba laafaadhaan dubbata; sooressi garuu sagalee jabaadhaan deebii kenna.
貧窮的人哀懇乞憐;富貴的人厲聲以對。
24 Namni michoota baayʼisu ni bada; garuu michuun obboleessa caalaa namatti aanu ni jira.
交朋友過多,必會有損害;但有些朋友,遠勝親兄弟。

< Fakkeenya 18 >