< Fakkeenya 14 >

1 Dubartiin ogeettiin mana ishee ijaarratti; gowwaan immoo harkuma isheetiin mana ofii diigdi.
La sapienza di una massaia costruisce la casa, la stoltezza la demolisce con le mani.
2 Namni qajeelummaan jiraatu Waaqayyoon sodaata; kan karaan isaa jalʼaa taʼe garuu isa tuffata.
Chi procede con rettitudine teme il Signore, chi si scosta dalle sue vie lo disprezza.
3 Afaan nama gowwaa dugda isaatti ulee of tuulummaa fida; arrabni ogeeyyii garuu isaan eega.
Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
4 Yoo qotiyyoon hin jirre, dallaan duwwaa taʼa; garuu humna qotiyyoo tokkootiin midhaan baayʼeen argama.
Senza buoi, niente grano, l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
5 Dhuga baatuun amanamaan hin sobu; dhuga baatuun sobaa immoo dhara of keessaa gad naqa.
Il testimone vero non mentisce, quello falso spira menzogne.
6 Qoostuun namaa ogummaa barbaadee hin argatu; nama waa hubatuuf garuu beekumsi dadhabbii malee dhufa.
Il beffardo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per il prudente.
7 Ati nama gowwaa irraa fagaadhu; arraba isaa irraa beekumsa hin argattuutii.
Allontànati dall'uomo stolto, e non ignorerai le labbra sapienti.
8 Ogummaan hubattootaa akka isaan karaa isaanii beekan isaan godha; gowwummaan gowwootaa garuu karaa irraa isaan balleessa.
La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
9 Gowwoonni cubbuutti qoosu; qajeeltota gidduutti garuu hawwii gaariitu argama.
Fra gli stolti risiede la colpa, fra gli uomini retti la benevolenza.
10 Garaan gadda ofii isaa ni beeka; namni biraa tokko iyyuu gammachuu isaa irraa hin qooddatu.
Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l'estraneo.
11 Manni nama hamaa ni bada; dunkaanni nama qajeelaa immoo ni daraara.
La casa degli empi rovinerà, ma la tenda degli uomini retti avrà successo.
12 Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira; dhuma irratti garuu duʼatti nama geessa.
C'è una via che sembra diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
13 Kolfa keessatti iyyuu garaan nama dhukkubuu dandaʼa; gammachuunis gaddaan dhumuu dandaʼa.
Anche fra il riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena.
14 Namni hin amanamne gatii karaa isaa, namni gaariin immoo gatii hojii isaa argata.
Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta, l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere.
15 Namni homaa hin beekne waan hunda amana; namni qalbii qabu garuu tarkaanfii isaa ilaallata.
L'ingenuo crede quanto gli dici, l'accorto controlla i propri passi.
16 Namni ogeessi of eeggata; waan hamaa irraas ni deebiʼa; gowwaan garuu waan hundatti jarjara; of illee hin eeggatu.
Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto è insolente e presuntuoso.
17 Namni dafee aaru gowwummaa hojjeta; namni daba hojjetu garuu ni jibbama.
L'iracondo commette sciocchezze, il riflessivo sopporta.
18 Namni homaa hin beekne gowwummaa dhaala; qalbeeffataan garuu beekumsa gonfata.
Gli inesperti erediteranno la stoltezza, i prudenti si coroneranno di scienza.
19 Namoonni hamoon fuula namoota gaarii duratti, jalʼoonnis karra qajeeltotaa duratti sagadu.
I malvagi si inchinano davanti ai buoni, gli empi davanti alle porte del giusto.
20 Hiyyeeyyii olloonni isaanii iyyuu ni jibbu; sooreyyiin immoo michoota hedduu qabu.
Il povero è odioso anche al suo amico, numerosi sono gli amici del ricco.
21 Namni ollaa isaa tuffatu cubbuu hojjeta; kan rakkataaf garaa laafu garuu eebbifamaa dha.
Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili.
22 Namni hammina yaadu karaa irraa hin baduu? Warri waan gaarii karoorsan garuu jaalalaa fi amanamummaa argatu.
Non errano forse quelli che compiono il male? Benevolenza e favore per quanti compiono il bene.
23 Jabaatanii hojjechuun hundi buʼaa buusa; oduun faayidaa hin qabne garuu hiyyummaa qofa fida.
In ogni fatica c'è un vantaggio, ma la loquacità produce solo miseria.
24 Gonfoon ogeeyyii qabeenya isaanii ti; gowwummaan gowwootaa garuu gowwummaa dhala.
Corona dei saggi è la loro accortezza, corona degli stolti la loro stoltezza.
25 Dhuga baatuun dhugaa lubbuu baraara; dhuga baatuun sobaa immoo soba dubbata.
Salvatore di vite è un testimone vero; chi spaccia menzogne è un impostore.
26 Namni Waaqayyoon sodaatu daʼannoo jabaa qaba; ijoolleen isaas daʼoo argatu.
Nel timore del Signore è la fiducia del forte; per i suoi figli egli sarà un rifugio.
27 Waaqayyoon sodaachuun burqaa jireenyaa ti; kiyyoo duʼaa irraas nama deebisa.
Il timore del Signore è fonte di vita, per evitare i lacci della morte.
28 Ulfinni mootii tokkoo baayʼina uummata isaa ti; yoo uummanni hin jirre garuu ilmi mootiis ni bada.
Un popolo numeroso è la gloria del re; la scarsità di gente è la rovina del principe.
29 Namni obsa qabu hubannaa guddaa qaba; kan dafee aaru garuu gowwummaa mulʼisa.
Il paziente ha grande prudenza, l'iracondo mostra stoltezza.
30 Garaan nagaa qabu dhagnaaf jireenya kenna; hinaaffaan garuu lafee tortorsa.
Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo, l'invidia è la carie delle ossa.
31 Namni hiyyeessa cunqursu kan isa Uume tuffata; namni hiyyeessaaf garaa laafu immoo Waaqa kabaja.
Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora.
32 Hamoonni jalʼinuma isaaniitiin badu; qajeeltonni garuu duʼa keessatti illee amanamummaa isaaniitiin daʼannoo argatu.
Dalla propria malvagità è travolto l'empio, il giusto ha un rifugio nella propria integrità.
33 Ogummaan qalbii nama waa hubatuu keessa jirti; garaa gowwootaa keessatti garuu hin beekamtu.
In un cuore assennato risiede la sapienza, ma in seno agli stolti può scoprirsi?
34 Qajeelummaan saba ol guddisa; cubbuun garuu saba kamiif iyyuu salphina.
La giustizia fa onore a una nazione, ma il peccato segna il declino dei popoli.
35 Mootiin tajaajilaa ogeessatti ni gammada; kan isa qaanessutti garuu ni dheekkama.
Il favore del re è per il ministro intelligente, il suo sdegno è per chi lo disonora.

< Fakkeenya 14 >