< Fakkeenya 14 >

1 Dubartiin ogeettiin mana ishee ijaarratti; gowwaan immoo harkuma isheetiin mana ofii diigdi.
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
2 Namni qajeelummaan jiraatu Waaqayyoon sodaata; kan karaan isaa jalʼaa taʼe garuu isa tuffata.
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.
3 Afaan nama gowwaa dugda isaatti ulee of tuulummaa fida; arrabni ogeeyyii garuu isaan eega.
In the mouth of the foolish [is] a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Yoo qotiyyoon hin jirre, dallaan duwwaa taʼa; garuu humna qotiyyoo tokkootiin midhaan baayʼeen argama.
Where no oxen [are], the crib [is] clean: but much increase [is] by the strength of the ox.
5 Dhuga baatuun amanamaan hin sobu; dhuga baatuun sobaa immoo dhara of keessaa gad naqa.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 Qoostuun namaa ogummaa barbaadee hin argatu; nama waa hubatuuf garuu beekumsi dadhabbii malee dhufa.
A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge [is] easy to him that understandeth.
7 Ati nama gowwaa irraa fagaadhu; arraba isaa irraa beekumsa hin argattuutii.
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not [in him] the lips of knowledge.
8 Ogummaan hubattootaa akka isaan karaa isaanii beekan isaan godha; gowwummaan gowwootaa garuu karaa irraa isaan balleessa.
The wisdom of the prudent [is] to understand his way: but the folly of fools [is] deceit.
9 Gowwoonni cubbuutti qoosu; qajeeltota gidduutti garuu hawwii gaariitu argama.
Fools make a mock at sin: but among the righteous [there is] favor.
10 Garaan gadda ofii isaa ni beeka; namni biraa tokko iyyuu gammachuu isaa irraa hin qooddatu.
The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 Manni nama hamaa ni bada; dunkaanni nama qajeelaa immoo ni daraara.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira; dhuma irratti garuu duʼatti nama geessa.
There is a way which seemeth right to a man, but the end of it [are] the ways of death.
13 Kolfa keessatti iyyuu garaan nama dhukkubuu dandaʼa; gammachuunis gaddaan dhumuu dandaʼa.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth [is] heaviness.
14 Namni hin amanamne gatii karaa isaa, namni gaariin immoo gatii hojii isaa argata.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself.
15 Namni homaa hin beekne waan hunda amana; namni qalbii qabu garuu tarkaanfii isaa ilaallata.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 Namni ogeessi of eeggata; waan hamaa irraas ni deebiʼa; gowwaan garuu waan hundatti jarjara; of illee hin eeggatu.
A wise [man] feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
17 Namni dafee aaru gowwummaa hojjeta; namni daba hojjetu garuu ni jibbama.
[He that is] soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 Namni homaa hin beekne gowwummaa dhaala; qalbeeffataan garuu beekumsa gonfata.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 Namoonni hamoon fuula namoota gaarii duratti, jalʼoonnis karra qajeeltotaa duratti sagadu.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 Hiyyeeyyii olloonni isaanii iyyuu ni jibbu; sooreyyiin immoo michoota hedduu qabu.
The poor is hated even by his own neighbor: but the rich [hath] many friends.
21 Namni ollaa isaa tuffatu cubbuu hojjeta; kan rakkataaf garaa laafu garuu eebbifamaa dha.
He that despiseth his neighbor sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy [is] he.
22 Namni hammina yaadu karaa irraa hin baduu? Warri waan gaarii karoorsan garuu jaalalaa fi amanamummaa argatu.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be] to them that devise good.
23 Jabaatanii hojjechuun hundi buʼaa buusa; oduun faayidaa hin qabne garuu hiyyummaa qofa fida.
In all labor there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
24 Gonfoon ogeeyyii qabeenya isaanii ti; gowwummaan gowwootaa garuu gowwummaa dhala.
The crown of the wise [is] their riches: [but] the foolishness of fools [is] folly.
25 Dhuga baatuun dhugaa lubbuu baraara; dhuga baatuun sobaa immoo soba dubbata.
A true witness delivereth souls: but a deceitful [witness] speaketh lies.
26 Namni Waaqayyoon sodaatu daʼannoo jabaa qaba; ijoolleen isaas daʼoo argatu.
In the fear of the LORD [is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 Waaqayyoon sodaachuun burqaa jireenyaa ti; kiyyoo duʼaa irraas nama deebisa.
The fear of the LORD [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 Ulfinni mootii tokkoo baayʼina uummata isaa ti; yoo uummanni hin jirre garuu ilmi mootiis ni bada.
In the multitude of people [is] the king's honor: but in the want of people [is] the destruction of the prince.
29 Namni obsa qabu hubannaa guddaa qaba; kan dafee aaru garuu gowwummaa mulʼisa.
[He that is] slow to wrath [is] of great understanding: but [he that is] hasty of spirit exalteth folly.
30 Garaan nagaa qabu dhagnaaf jireenya kenna; hinaaffaan garuu lafee tortorsa.
A sound heart [is] the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 Namni hiyyeessa cunqursu kan isa Uume tuffata; namni hiyyeessaaf garaa laafu immoo Waaqa kabaja.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoreth him hath mercy on the poor.
32 Hamoonni jalʼinuma isaaniitiin badu; qajeeltonni garuu duʼa keessatti illee amanamummaa isaaniitiin daʼannoo argatu.
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
33 Ogummaan qalbii nama waa hubatuu keessa jirti; garaa gowwootaa keessatti garuu hin beekamtu.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the midst of fools is made known.
34 Qajeelummaan saba ol guddisa; cubbuun garuu saba kamiif iyyuu salphina.
Righteousness exalteth a nation: but sin [is] a reproach to any people.
35 Mootiin tajaajilaa ogeessatti ni gammada; kan isa qaanessutti garuu ni dheekkama.
The king's favor [is] towards a wise servant: but his wrath is [against] him that causeth shame.

< Fakkeenya 14 >