< Fakkeenya 14 >
1 Dubartiin ogeettiin mana ishee ijaarratti; gowwaan immoo harkuma isheetiin mana ofii diigdi.
The wise woman buildeth her house; But the foolish teareth it down with her hands.
2 Namni qajeelummaan jiraatu Waaqayyoon sodaata; kan karaan isaa jalʼaa taʼe garuu isa tuffata.
He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
3 Afaan nama gowwaa dugda isaatti ulee of tuulummaa fida; arrabni ogeeyyii garuu isaan eega.
In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
4 Yoo qotiyyoon hin jirre, dallaan duwwaa taʼa; garuu humna qotiyyoo tokkootiin midhaan baayʼeen argama.
Where there are no oxen, the crib is clean; But there is great increase by the strength of the ox.
5 Dhuga baatuun amanamaan hin sobu; dhuga baatuun sobaa immoo dhara of keessaa gad naqa.
A faithful witness doth not lie; But a false witness poureth forth lies.
6 Qoostuun namaa ogummaa barbaadee hin argatu; nama waa hubatuuf garuu beekumsi dadhabbii malee dhufa.
The scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy to the man of understanding.
7 Ati nama gowwaa irraa fagaadhu; arraba isaa irraa beekumsa hin argattuutii.
Go from the presence of a foolish man; For thou hast not perceived in him the lips of knowledge.
8 Ogummaan hubattootaa akka isaan karaa isaanii beekan isaan godha; gowwummaan gowwootaa garuu karaa irraa isaan balleessa.
The wisdom of the prudent is in giving heed to his way; But the folly of fools is deceit.
9 Gowwoonni cubbuutti qoosu; qajeeltota gidduutti garuu hawwii gaariitu argama.
Fools make a mock at sin; But with the upright is favor.
10 Garaan gadda ofii isaa ni beeka; namni biraa tokko iyyuu gammachuu isaa irraa hin qooddatu.
The heart knoweth its own bitterness. And a stranger cannot intermeddle with its joy.
11 Manni nama hamaa ni bada; dunkaanni nama qajeelaa immoo ni daraara.
The house of the wicked shall be destroyed; But the tent of the upright shall flourish.
12 Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira; dhuma irratti garuu duʼatti nama geessa.
There is a way which seemeth right to a man, But its end is the way to death.
13 Kolfa keessatti iyyuu garaan nama dhukkubuu dandaʼa; gammachuunis gaddaan dhumuu dandaʼa.
Even in laughter the heart is sorrowful, And the end of joy is grief.
14 Namni hin amanamne gatii karaa isaa, namni gaariin immoo gatii hojii isaa argata.
The perverse in heart shall be filled with his own ways; And from himself shall the good man be satisfied.
15 Namni homaa hin beekne waan hunda amana; namni qalbii qabu garuu tarkaanfii isaa ilaallata.
The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
16 Namni ogeessi of eeggata; waan hamaa irraas ni deebiʼa; gowwaan garuu waan hundatti jarjara; of illee hin eeggatu.
The wise man feareth, and departeth from evil; But the fool is haughty and confident.
17 Namni dafee aaru gowwummaa hojjeta; namni daba hojjetu garuu ni jibbama.
He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
18 Namni homaa hin beekne gowwummaa dhaala; qalbeeffataan garuu beekumsa gonfata.
The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
19 Namoonni hamoon fuula namoota gaarii duratti, jalʼoonnis karra qajeeltotaa duratti sagadu.
The evil bow before the good; Yea, the wicked at the gates of the righteous.
20 Hiyyeeyyii olloonni isaanii iyyuu ni jibbu; sooreyyiin immoo michoota hedduu qabu.
The poor is hated even by his own neighbor; But the rich hath many friends.
21 Namni ollaa isaa tuffatu cubbuu hojjeta; kan rakkataaf garaa laafu garuu eebbifamaa dha.
He who despiseth his neighbor sinneth; But happy is he who hath mercy on the poor.
22 Namni hammina yaadu karaa irraa hin baduu? Warri waan gaarii karoorsan garuu jaalalaa fi amanamummaa argatu.
Do not they who devise evil fail of their end? But they who devise good meet with kindness and truth.
23 Jabaatanii hojjechuun hundi buʼaa buusa; oduun faayidaa hin qabne garuu hiyyummaa qofa fida.
In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
24 Gonfoon ogeeyyii qabeenya isaanii ti; gowwummaan gowwootaa garuu gowwummaa dhala.
Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
25 Dhuga baatuun dhugaa lubbuu baraara; dhuga baatuun sobaa immoo soba dubbata.
A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
26 Namni Waaqayyoon sodaatu daʼannoo jabaa qaba; ijoolleen isaas daʼoo argatu.
In the fear of the LORD is strong confidence; Yea, to his children he will be a refuge.
27 Waaqayyoon sodaachuun burqaa jireenyaa ti; kiyyoo duʼaa irraas nama deebisa.
The fear of the LORD is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
28 Ulfinni mootii tokkoo baayʼina uummata isaa ti; yoo uummanni hin jirre garuu ilmi mootiis ni bada.
In a numerous people is the glory of a king; But the want of people is the destruction of a prince.
29 Namni obsa qabu hubannaa guddaa qaba; kan dafee aaru garuu gowwummaa mulʼisa.
He who is slow to anger is of great understanding. But he who is of a hasty spirit setteth folly on high.
30 Garaan nagaa qabu dhagnaaf jireenya kenna; hinaaffaan garuu lafee tortorsa.
A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
31 Namni hiyyeessa cunqursu kan isa Uume tuffata; namni hiyyeessaaf garaa laafu immoo Waaqa kabaja.
He who oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he who hath mercy on the poor honoreth him.
32 Hamoonni jalʼinuma isaaniitiin badu; qajeeltonni garuu duʼa keessatti illee amanamummaa isaaniitiin daʼannoo argatu.
By his wickedness the wicked is thrust down; But the righteous hath hope even in death.
33 Ogummaan qalbii nama waa hubatuu keessa jirti; garaa gowwootaa keessatti garuu hin beekamtu.
Wisdom resteth quietly in the heart of the wise; But in the breast of fools it will be made known.
34 Qajeelummaan saba ol guddisa; cubbuun garuu saba kamiif iyyuu salphina.
Righteousness exalteth a people; But the reproach of nations is sin.
35 Mootiin tajaajilaa ogeessatti ni gammada; kan isa qaanessutti garuu ni dheekkama.
The king's favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.