< Fakkeenya 14 >

1 Dubartiin ogeettiin mana ishee ijaarratti; gowwaan immoo harkuma isheetiin mana ofii diigdi.
The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
2 Namni qajeelummaan jiraatu Waaqayyoon sodaata; kan karaan isaa jalʼaa taʼe garuu isa tuffata.
He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
3 Afaan nama gowwaa dugda isaatti ulee of tuulummaa fida; arrabni ogeeyyii garuu isaan eega.
In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
4 Yoo qotiyyoon hin jirre, dallaan duwwaa taʼa; garuu humna qotiyyoo tokkootiin midhaan baayʼeen argama.
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
5 Dhuga baatuun amanamaan hin sobu; dhuga baatuun sobaa immoo dhara of keessaa gad naqa.
A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
6 Qoostuun namaa ogummaa barbaadee hin argatu; nama waa hubatuuf garuu beekumsi dadhabbii malee dhufa.
A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
7 Ati nama gowwaa irraa fagaadhu; arraba isaa irraa beekumsa hin argattuutii.
Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
8 Ogummaan hubattootaa akka isaan karaa isaanii beekan isaan godha; gowwummaan gowwootaa garuu karaa irraa isaan balleessa.
The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
9 Gowwoonni cubbuutti qoosu; qajeeltota gidduutti garuu hawwii gaariitu argama.
Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
10 Garaan gadda ofii isaa ni beeka; namni biraa tokko iyyuu gammachuu isaa irraa hin qooddatu.
The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 Manni nama hamaa ni bada; dunkaanni nama qajeelaa immoo ni daraara.
The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
12 Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira; dhuma irratti garuu duʼatti nama geessa.
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
13 Kolfa keessatti iyyuu garaan nama dhukkubuu dandaʼa; gammachuunis gaddaan dhumuu dandaʼa.
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
14 Namni hin amanamne gatii karaa isaa, namni gaariin immoo gatii hojii isaa argata.
The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
15 Namni homaa hin beekne waan hunda amana; namni qalbii qabu garuu tarkaanfii isaa ilaallata.
The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
16 Namni ogeessi of eeggata; waan hamaa irraas ni deebiʼa; gowwaan garuu waan hundatti jarjara; of illee hin eeggatu.
A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
17 Namni dafee aaru gowwummaa hojjeta; namni daba hojjetu garuu ni jibbama.
He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
18 Namni homaa hin beekne gowwummaa dhaala; qalbeeffataan garuu beekumsa gonfata.
The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
19 Namoonni hamoon fuula namoota gaarii duratti, jalʼoonnis karra qajeeltotaa duratti sagadu.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
20 Hiyyeeyyii olloonni isaanii iyyuu ni jibbu; sooreyyiin immoo michoota hedduu qabu.
He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
21 Namni ollaa isaa tuffatu cubbuu hojjeta; kan rakkataaf garaa laafu garuu eebbifamaa dha.
He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
22 Namni hammina yaadu karaa irraa hin baduu? Warri waan gaarii karoorsan garuu jaalalaa fi amanamummaa argatu.
Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
23 Jabaatanii hojjechuun hundi buʼaa buusa; oduun faayidaa hin qabne garuu hiyyummaa qofa fida.
In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
24 Gonfoon ogeeyyii qabeenya isaanii ti; gowwummaan gowwootaa garuu gowwummaa dhala.
The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
25 Dhuga baatuun dhugaa lubbuu baraara; dhuga baatuun sobaa immoo soba dubbata.
A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
26 Namni Waaqayyoon sodaatu daʼannoo jabaa qaba; ijoolleen isaas daʼoo argatu.
In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 Waaqayyoon sodaachuun burqaa jireenyaa ti; kiyyoo duʼaa irraas nama deebisa.
The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
28 Ulfinni mootii tokkoo baayʼina uummata isaa ti; yoo uummanni hin jirre garuu ilmi mootiis ni bada.
In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
29 Namni obsa qabu hubannaa guddaa qaba; kan dafee aaru garuu gowwummaa mulʼisa.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 Garaan nagaa qabu dhagnaaf jireenya kenna; hinaaffaan garuu lafee tortorsa.
A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
31 Namni hiyyeessa cunqursu kan isa Uume tuffata; namni hiyyeessaaf garaa laafu immoo Waaqa kabaja.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
32 Hamoonni jalʼinuma isaaniitiin badu; qajeeltonni garuu duʼa keessatti illee amanamummaa isaaniitiin daʼannoo argatu.
The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
33 Ogummaan qalbii nama waa hubatuu keessa jirti; garaa gowwootaa keessatti garuu hin beekamtu.
Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
34 Qajeelummaan saba ol guddisa; cubbuun garuu saba kamiif iyyuu salphina.
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
35 Mootiin tajaajilaa ogeessatti ni gammada; kan isa qaanessutti garuu ni dheekkama.
The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.

< Fakkeenya 14 >