< Fakkeenya 14 >
1 Dubartiin ogeettiin mana ishee ijaarratti; gowwaan immoo harkuma isheetiin mana ofii diigdi.
Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
2 Namni qajeelummaan jiraatu Waaqayyoon sodaata; kan karaan isaa jalʼaa taʼe garuu isa tuffata.
He who walks in uprightness fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.
3 Afaan nama gowwaa dugda isaatti ulee of tuulummaa fida; arrabni ogeeyyii garuu isaan eega.
The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Yoo qotiyyoon hin jirre, dallaan duwwaa taʼa; garuu humna qotiyyoo tokkootiin midhaan baayʼeen argama.
Where there are no oxen, the manger is empty, but an abundant harvest comes through the strength of the ox.
5 Dhuga baatuun amanamaan hin sobu; dhuga baatuun sobaa immoo dhara of keessaa gad naqa.
An honest witness does not deceive, but a dishonest witness pours forth lies.
6 Qoostuun namaa ogummaa barbaadee hin argatu; nama waa hubatuuf garuu beekumsi dadhabbii malee dhufa.
A mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
7 Ati nama gowwaa irraa fagaadhu; arraba isaa irraa beekumsa hin argattuutii.
Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
8 Ogummaan hubattootaa akka isaan karaa isaanii beekan isaan godha; gowwummaan gowwootaa garuu karaa irraa isaan balleessa.
The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
9 Gowwoonni cubbuutti qoosu; qajeeltota gidduutti garuu hawwii gaariitu argama.
Fools mock the making of amends, but goodwill is found among the upright.
10 Garaan gadda ofii isaa ni beeka; namni biraa tokko iyyuu gammachuu isaa irraa hin qooddatu.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares in its joy.
11 Manni nama hamaa ni bada; dunkaanni nama qajeelaa immoo ni daraara.
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira; dhuma irratti garuu duʼatti nama geessa.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
13 Kolfa keessatti iyyuu garaan nama dhukkubuu dandaʼa; gammachuunis gaddaan dhumuu dandaʼa.
Even in laughter the heart may ache, and joy may end in sorrow.
14 Namni hin amanamne gatii karaa isaa, namni gaariin immoo gatii hojii isaa argata.
The backslider in heart receives the fill of his own ways, but a good man is rewarded for his ways.
15 Namni homaa hin beekne waan hunda amana; namni qalbii qabu garuu tarkaanfii isaa ilaallata.
The simple man believes every word, but the prudent man watches his steps.
16 Namni ogeessi of eeggata; waan hamaa irraas ni deebiʼa; gowwaan garuu waan hundatti jarjara; of illee hin eeggatu.
A wise man fears and turns from evil, but a fool is careless and reckless.
17 Namni dafee aaru gowwummaa hojjeta; namni daba hojjetu garuu ni jibbama.
A quick-tempered man acts foolishly, and a devious man is hated.
18 Namni homaa hin beekne gowwummaa dhaala; qalbeeffataan garuu beekumsa gonfata.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Namoonni hamoon fuula namoota gaarii duratti, jalʼoonnis karra qajeeltotaa duratti sagadu.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Hiyyeeyyii olloonni isaanii iyyuu ni jibbu; sooreyyiin immoo michoota hedduu qabu.
The poor man is hated even by his neighbor, but many are those who love the rich.
21 Namni ollaa isaa tuffatu cubbuu hojjeta; kan rakkataaf garaa laafu garuu eebbifamaa dha.
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
22 Namni hammina yaadu karaa irraa hin baduu? Warri waan gaarii karoorsan garuu jaalalaa fi amanamummaa argatu.
Do not those who contrive evil go astray? But those who plan goodness find loving devotion and faithfulness.
23 Jabaatanii hojjechuun hundi buʼaa buusa; oduun faayidaa hin qabne garuu hiyyummaa qofa fida.
There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
24 Gonfoon ogeeyyii qabeenya isaanii ti; gowwummaan gowwootaa garuu gowwummaa dhala.
The crown of the wise is their wealth, but the effort of fools is folly.
25 Dhuga baatuun dhugaa lubbuu baraara; dhuga baatuun sobaa immoo soba dubbata.
A truthful witness saves lives, but one who utters lies is deceitful.
26 Namni Waaqayyoon sodaatu daʼannoo jabaa qaba; ijoolleen isaas daʼoo argatu.
He who fears the LORD is secure in confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 Waaqayyoon sodaachuun burqaa jireenyaa ti; kiyyoo duʼaa irraas nama deebisa.
The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
28 Ulfinni mootii tokkoo baayʼina uummata isaa ti; yoo uummanni hin jirre garuu ilmi mootiis ni bada.
A large population is a king’s splendor, but a lack of subjects is a prince’s ruin.
29 Namni obsa qabu hubannaa guddaa qaba; kan dafee aaru garuu gowwummaa mulʼisa.
A patient man has great understanding, but a quick-tempered man promotes folly.
30 Garaan nagaa qabu dhagnaaf jireenya kenna; hinaaffaan garuu lafee tortorsa.
A tranquil heart is life to the body, but envy rots the bones.
31 Namni hiyyeessa cunqursu kan isa Uume tuffata; namni hiyyeessaaf garaa laafu immoo Waaqa kabaja.
Whoever oppresses the poor taunts their Maker, but whoever is kind to the needy honors Him.
32 Hamoonni jalʼinuma isaaniitiin badu; qajeeltonni garuu duʼa keessatti illee amanamummaa isaaniitiin daʼannoo argatu.
The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.
33 Ogummaan qalbii nama waa hubatuu keessa jirti; garaa gowwootaa keessatti garuu hin beekamtu.
Wisdom rests in the heart of the discerning; even among fools she is known.
34 Qajeelummaan saba ol guddisa; cubbuun garuu saba kamiif iyyuu salphina.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Mootiin tajaajilaa ogeessatti ni gammada; kan isa qaanessutti garuu ni dheekkama.
A king delights in a wise servant, but his anger falls on the shameful.