< Iyyoob 29 >

1 Iyyoob haasaa isaa itti fufee akkana jedhe:
Giobbe continuò a pronunziare le sue sentenze e disse:
2 “Ani jiʼoota darban, bara Waaqni na eege sana akkamin hawwa ture,
Oh, potessi tornare com'ero ai mesi di un tempo, ai giorni in cui Dio mi proteggeva,
3 yeroo ibsaan isaa mataa koo irratti ife, anis ifa isaatiin dukkana keessa darbee yeroon deeme,
quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
4 yeroo ani nama jabaa ture, yeroo michummaan Waaqaa mana koo eebbise,
com'ero ai giorni del mio autunno, quando Dio proteggeva la mia tenda,
5 yeroo Waaqni Waan Hunda Dandaʼu na wajjin ture, yeroo ijoolleen koo naannoo koo turan,
quando l'Onnipotente era ancora con me e i giovani mi stavano attorno;
6 yeroo daandiin koo dhadhaadhaan jiifame, yeroo kattaanis laga zayitii ejersaa naaf yaase.
quando mi lavavo in piedi nel latte e la roccia mi versava ruscelli d'olio!
7 “Yeroo ani gara karra magaalaatti gad baʼee oobdii sabaa keessa barcuma koo irra taaʼe,
Quando uscivo verso la porta della città e sulla piazza ponevo il mio seggio:
8 dargaggeeyyiin na arganii karaa irraa goru; maanguddoonnis kaʼanii dhaabatu ture;
vedendomi, i giovani si ritiravano e i vecchi si alzavano in piedi;
9 hangafoonni sabaa dubbii afaanitti qabatanii harka isaanii afaan irra kaaʼatu ture;
i notabili sospendevano i discorsi e si mettevan la mano sulla bocca;
10 sagaleen namoota bebeekamoo hin dhagaʼamu ture; arrabni isaaniis laagaa isaaniitti ni maxxana ture.
la voce dei capi si smorzava e la loro lingua restava fissa al palato;
11 Namni na dhagaʼu kam iyyuu na jaja; kanneen na arganis na galateeffatu ture;
con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice, con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza,
12 ani hiyyeessa gargaarsa barbaachaaf booʼu, nama abbaa hin qabne kan namni isa gargaaru tokko iyyuu hin jirre fureeraatii.
perché soccorrevo il povero che chiedeva aiuto, l'orfano che ne era privo.
13 Namni duʼuu gaʼe na eebbiseera; ani akka garaan haadha hiyyeessaa gammachuun ililchus godheera.
La benedizione del morente scendeva su di me e al cuore della vedova infondevo la gioia.
14 Qajeelummaa akka uffata kootti uffadheera; murtiin qajeelaan immoo uffata koo fi marata mataa koo ture.
Mi ero rivestito di giustizia come di un vestimento; come mantello e turbante era la mia equità.
15 Ani nama jaameef ija, okkolaaf immoo miilla taʼeen ture.
Io ero gli occhi per il cieco, ero i piedi per lo zoppo.
16 Ani rakkataadhaaf abbaan ture; nama ormaatiif illee nan falman ture.
Padre io ero per i poveri ed esaminavo la causa dello sconosciuto;
17 Qarriffaa nama hamaa nan cabse; waan inni qabates afaan isaatii buuseera.
rompevo la mascella al perverso e dai suoi denti strappavo la preda.
18 “Ani akkana jedheen yaadee ture; ‘Manuma koo keessattin duʼa; barri jireenya kootiis akkuma cirrachaa baayʼata.
Pensavo: «Spirerò nel mio nido e moltiplicherò come sabbia i miei giorni».
19 Hiddi koo gad fagaatee bishaan qaqqaba; fixeensis halkan guutuu dameewwan koo irra bula.
La mia radice avrà adito alle acque e la rugiada cadrà di notte sul mio ramo.
20 Ulfinni koo na keessatti haaraa taʼee jiraata; iddaanis harka koo keessatti haaromfama.’
La mia gloria sarà sempre nuova e il mio arco si rinforzerà nella mia mano.
21 “Namoonni calʼisanii gorsa koo eeggachaa abdiidhaan na dhaggeeffatu.
Mi ascoltavano in attesa fiduciosa e tacevano per udire il mio consiglio.
22 Erga ani dubbadhee booddee isaan deebiʼanii hin dubbanne; dubbiin koos akka gaariitti gurra isaanii seena ture.
Dopo le mie parole non replicavano e su di loro scendevano goccia a goccia i miei detti.
23 Isaan akkuma nama bokkaa eeggatuutti na eeggatan; dubbii koos akkuma bokkaa arfaasaa dhugan.
Mi attendevano come si attende la pioggia e aprivano la bocca come ad acqua primaverile.
24 Yeroo ani isaaniif seequtti isaan hin amanne; ifni fuula koos isaaniif waan guddaa ture.
Se a loro sorridevo, non osavano crederlo, né turbavano la serenità del mio volto.
25 Ani karaa isaaniif filee akka hangafa isaaniitti nan taaʼe; akka mootii loltoota isaa gidduu jiraatuutti nan jiraadhe; ani akka nama warra booʼan jajjabeessuus taʼe.
Indicavo loro la via da seguire e sedevo come capo, e vi rimanevo come un re fra i soldati o come un consolatore d'afflitti.

< Iyyoob 29 >