< Iyyoob 29 >
1 Iyyoob haasaa isaa itti fufee akkana jedhe:
Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
2 “Ani jiʼoota darban, bara Waaqni na eege sana akkamin hawwa ture,
Who yyueth to me, that I be bisidis the elde monethis, bi the daies in whiche God kepte me?
3 yeroo ibsaan isaa mataa koo irratti ife, anis ifa isaatiin dukkana keessa darbee yeroon deeme,
Whanne his lanterne schynede on myn heed, and Y yede in derknessis at his liyt.
4 yeroo ani nama jabaa ture, yeroo michummaan Waaqaa mana koo eebbise,
As Y was in the daies of my yongthe, whanne in priuete God was in my tabernacle.
5 yeroo Waaqni Waan Hunda Dandaʼu na wajjin ture, yeroo ijoolleen koo naannoo koo turan,
Whanne Almyyti God was with me, and my children weren in my cumpas;
6 yeroo daandiin koo dhadhaadhaan jiifame, yeroo kattaanis laga zayitii ejersaa naaf yaase.
whanne Y waischide my feet in botere, and the stoon schedde out to me the stremes of oile;
7 “Yeroo ani gara karra magaalaatti gad baʼee oobdii sabaa keessa barcuma koo irra taaʼe,
whanne Y yede forth to the yate of the citee, and in the street thei maden redi a chaier to me.
8 dargaggeeyyiin na arganii karaa irraa goru; maanguddoonnis kaʼanii dhaabatu ture;
Yonge men, `that is, wantoun, sien me, and weren hid, and elde men risynge vp stoden;
9 hangafoonni sabaa dubbii afaanitti qabatanii harka isaanii afaan irra kaaʼatu ture;
princes ceessiden to speke, and puttiden the fyngur on her mouth;
10 sagaleen namoota bebeekamoo hin dhagaʼamu ture; arrabni isaaniis laagaa isaaniitti ni maxxana ture.
duykis refreyneden her vois, and her tunge cleuyde to her throte.
11 Namni na dhagaʼu kam iyyuu na jaja; kanneen na arganis na galateeffatu ture;
An eere herynge blesside me, and an iye seynge yeldide witnessyng to me;
12 ani hiyyeessa gargaarsa barbaachaaf booʼu, nama abbaa hin qabne kan namni isa gargaaru tokko iyyuu hin jirre fureeraatii.
for Y hadde delyueride a pore man criynge, and a fadirles child, that hadde noon helpere.
13 Namni duʼuu gaʼe na eebbiseera; ani akka garaan haadha hiyyeessaa gammachuun ililchus godheera.
The blessyng of a man `to perische cam on me, and Y coumfortide the herte of a widewe.
14 Qajeelummaa akka uffata kootti uffadheera; murtiin qajeelaan immoo uffata koo fi marata mataa koo ture.
Y was clothid with riytfulnesse; and Y clothide me as with a cloth, and with my `doom a diademe.
15 Ani nama jaameef ija, okkolaaf immoo miilla taʼeen ture.
Y was iye `to a blynde man, and foot to a crokyd man.
16 Ani rakkataadhaaf abbaan ture; nama ormaatiif illee nan falman ture.
Y was a fadir of pore men; and Y enqueride most diligentli the cause, which Y knew not.
17 Qarriffaa nama hamaa nan cabse; waan inni qabates afaan isaatii buuseera.
Y al tobrak the grete teeth of the wickid man, and Y took awei prey fro hise teeth.
18 “Ani akkana jedheen yaadee ture; ‘Manuma koo keessattin duʼa; barri jireenya kootiis akkuma cirrachaa baayʼata.
And Y seide, Y schal die in my nest; and as a palm tre Y schal multiplie daies.
19 Hiddi koo gad fagaatee bishaan qaqqaba; fixeensis halkan guutuu dameewwan koo irra bula.
My roote is openyde bisidis watris, and deew schal dwelle in my repyng.
20 Ulfinni koo na keessatti haaraa taʼee jiraata; iddaanis harka koo keessatti haaromfama.’
My glorie schal euere be renulid, and my bouwe schal be astorid in myn hond.
21 “Namoonni calʼisanii gorsa koo eeggachaa abdiidhaan na dhaggeeffatu.
Thei, that herden me, abiden my sentence; and thei weren ententif, and weren stille to my counsel.
22 Erga ani dubbadhee booddee isaan deebiʼanii hin dubbanne; dubbiin koos akka gaariitti gurra isaanii seena ture.
Thei dursten no thing adde to my wordis; and my speche droppide on hem.
23 Isaan akkuma nama bokkaa eeggatuutti na eeggatan; dubbii koos akkuma bokkaa arfaasaa dhugan.
Thei abididen me as reyn; and thei openyden her mouth as to the softe reyn `comynge late.
24 Yeroo ani isaaniif seequtti isaan hin amanne; ifni fuula koos isaaniif waan guddaa ture.
If ony tyme Y leiyide to hem, thei bileueden not; and the liyt of my cheer felde not doun in to erthe.
25 Ani karaa isaaniif filee akka hangafa isaaniitti nan taaʼe; akka mootii loltoota isaa gidduu jiraatuutti nan jiraadhe; ani akka nama warra booʼan jajjabeessuus taʼe.
If Y wolde go to hem, Y sat the firste; and whanne Y sat as kyng, while the oost stood aboute, netheles Y was comfortour of hem that morenyden.