< Iyyoob 29 >
1 Iyyoob haasaa isaa itti fufee akkana jedhe:
And Job again took up the word and said,
2 “Ani jiʼoota darban, bara Waaqni na eege sana akkamin hawwa ture,
If only I might again be as I was in the months which are past, in the days when God was watching over me!
3 yeroo ibsaan isaa mataa koo irratti ife, anis ifa isaatiin dukkana keessa darbee yeroon deeme,
When his light was shining over my head, and when I went through the dark by his light.
4 yeroo ani nama jabaa ture, yeroo michummaan Waaqaa mana koo eebbise,
As I was in my flowering years, when my tent was covered by the hand of God;
5 yeroo Waaqni Waan Hunda Dandaʼu na wajjin ture, yeroo ijoolleen koo naannoo koo turan,
While the Ruler of all was still with me, and my children were round me;
6 yeroo daandiin koo dhadhaadhaan jiifame, yeroo kattaanis laga zayitii ejersaa naaf yaase.
When my steps were washed with milk, and rivers of oil were flowing out of the rock for me.
7 “Yeroo ani gara karra magaalaatti gad baʼee oobdii sabaa keessa barcuma koo irra taaʼe,
When I went out of my door to go up to the town, and took my seat in the public place,
8 dargaggeeyyiin na arganii karaa irraa goru; maanguddoonnis kaʼanii dhaabatu ture;
The young men saw me, and went away, and the old men got up from their seats;
9 hangafoonni sabaa dubbii afaanitti qabatanii harka isaanii afaan irra kaaʼatu ture;
The rulers kept quiet, and put their hands on their mouths;
10 sagaleen namoota bebeekamoo hin dhagaʼamu ture; arrabni isaaniis laagaa isaaniitti ni maxxana ture.
The chiefs kept back their words, and their tongues were joined to the roofs of their mouths.
11 Namni na dhagaʼu kam iyyuu na jaja; kanneen na arganis na galateeffatu ture;
For when it came to their ears, men said that I was truly happy; and when their eyes saw, they gave witness to me;
12 ani hiyyeessa gargaarsa barbaachaaf booʼu, nama abbaa hin qabne kan namni isa gargaaru tokko iyyuu hin jirre fureeraatii.
For I was a saviour to the poor when he was crying for help, to the child with no father, and to him who had no supporter.
13 Namni duʼuu gaʼe na eebbiseera; ani akka garaan haadha hiyyeessaa gammachuun ililchus godheera.
The blessing of him who was near to destruction came on me, and I put a song of joy into the widow's heart.
14 Qajeelummaa akka uffata kootti uffadheera; murtiin qajeelaan immoo uffata koo fi marata mataa koo ture.
I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress.
15 Ani nama jaameef ija, okkolaaf immoo miilla taʼeen ture.
I was eyes to the blind, and feet to him who had no power of walking.
16 Ani rakkataadhaaf abbaan ture; nama ormaatiif illee nan falman ture.
I was a father to the poor, searching out the cause of him who was strange to me.
17 Qarriffaa nama hamaa nan cabse; waan inni qabates afaan isaatii buuseera.
By me the great teeth of the evil-doer were broken, and I made him give up what he had violently taken away.
18 “Ani akkana jedheen yaadee ture; ‘Manuma koo keessattin duʼa; barri jireenya kootiis akkuma cirrachaa baayʼata.
Then I said, I will come to my end with my children round me, my days will be as the sand in number;
19 Hiddi koo gad fagaatee bishaan qaqqaba; fixeensis halkan guutuu dameewwan koo irra bula.
My root will be open to the waters, and the night mist will be on my branches,
20 Ulfinni koo na keessatti haaraa taʼee jiraata; iddaanis harka koo keessatti haaromfama.’
My glory will be ever new, and my bow will be readily bent in my hand.
21 “Namoonni calʼisanii gorsa koo eeggachaa abdiidhaan na dhaggeeffatu.
Men gave ear to me, waiting and keeping quiet for my suggestions.
22 Erga ani dubbadhee booddee isaan deebiʼanii hin dubbanne; dubbiin koos akka gaariitti gurra isaanii seena ture.
After I had said what was in my mind, they were quiet and let my words go deep into their hearts;
23 Isaan akkuma nama bokkaa eeggatuutti na eeggatan; dubbii koos akkuma bokkaa arfaasaa dhugan.
They were waiting for me as for the rain, opening their mouths wide as for the spring rains.
24 Yeroo ani isaaniif seequtti isaan hin amanne; ifni fuula koos isaaniif waan guddaa ture.
I was laughing at them when they had no hope, and the light of my face was never clouded by their fear.
25 Ani karaa isaaniif filee akka hangafa isaaniitti nan taaʼe; akka mootii loltoota isaa gidduu jiraatuutti nan jiraadhe; ani akka nama warra booʼan jajjabeessuus taʼe.
I took my place as a chief, guiding them on their way, and I was as a king among his army. ...