< Iyyoob 28 >

1 Dhugumaan iddoon meetiin keessaa qotamu, lafti warqeen itti baafamee qulqulleeffamu jira.
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו
2 Sibiilli lafa keessaa baafama; sibiilli diimaan immoo dhagaa albuudaa irraa baqfama.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה
3 Namni hamma dhuma dukkanaatti deema; moggaa akka malee fagoo dhaqees, dukkana hamaa keessa dhagaa albuudaa barbaada.
קץ שם לחשך ולכל-תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות
4 Inni lafa namoonni jiraatan irraa fagaatee iddoo miilli namaa ejjetee hin beeknetti boolla qota; namoota irraa fagaatee ni rarraʼa; asii fi achis ni raafama.
פרץ נחל מעם-גר--הנשכחים מני-רגל דלו מאנוש נעו
5 Lafa irraa garuu nyaatatu argama; jala isheetiin immoo akka waan ibidda taateetti geeddaramti;
ארץ--ממנה יצא-לחם ותחתיה נהפך כמו-אש
6 dhagaan isaa burqaa sanpeerii ti; biyyoon isaas warqee qaba.
מקום-ספיר אבניה ועפרת זהב לו
7 Allaattiin tokko iyyuu karaa dhokfame sana hin beeku; iji culullees karaa sana hin argine.
נתיב לא-ידעו עיט ולא שזפתו עין איה
8 Bineensonni sodaachisoon irra hin ejjenne; leencis karaa sana hin darbine.
לא-הדריכוהו בני-שחץ לא-עדה עליו שחל
9 Harki namaa dhagaa jabaa cabsa; hundee tulluuwwanii immoo ni gaggaragalcha.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים
10 Inni kattaa keessaan karaa baasa; iji isaas waan gatii guddaa hunda arga.
בצורות יארים בקע וכל-יקר ראתה עינו
11 Madda lageenii ni sakattaʼa; waan dhokfames ifatti ni baasa.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור
12 Ogummaan garuu eessaa argamti? Hubannaanis eessa jiraata?
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה
13 Namni gatii isaa hin beeku; inni biyya jiraattotaa keessatti hin argamu.
לא-ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים
14 Tujubni, “Inni na keessa hin jiru” jedha; galaannis, “Inni na bira hin jiru” jedha.
תהום אמר לא בי-היא וים אמר אין עמדי
15 Warqeen qulqulluun isa bituu hin dandaʼu; gatiin isaas meetiidhaan hin madaalamu.
לא-יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה
16 Warqee Oofiiriitti, dhagaa gatii guddaa sardooniksiitti yookaan sanpeeriitti hin tilmaamamu.
לא-תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר
17 Warqee fi dhagaan akka bilillee calaqqisu ittiin hin qixxaatu; inni faaya warqee qulqulluutiin hin geeddaramu.
לא-יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי-פז
18 Elellaanii fi dooqni akka waan gatii qabaniitti hin hedaman; gatiin ogummaa lula diimaa caala.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים
19 Tophaaziyooniin Itoophiyaa itti qixxaatu; warqee qulqulluudhaanis bitamuu hin dandaʼu.
לא-יערכנה פטדת-כוש בכתם טהור לא תסלה
20 Yoos ogummaan eessaa dhufti ree? Hubannaanis eessa jiraatti?
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה
21 Isheen ija uumama hundaa jalaa dhokatteerti; simbirroota samii jalaas baddeerti.
ונעלמה מעיני כל-חי ומעוף השמים נסתרה
22 Badiisnii fi Duuti, “Nu oduu ishee qofa gurra keenyaan dhageenye” jedhu.
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה
23 Waaqa qofatu daandii gara ishee geessu hubatee, lafa inni jiraatus beeka;
אלהים הבין דרכה והוא ידע את-מקומה
24 inni handaara lafaa ni ilaala; waan samii jala jiru hunda ni argaatii.
כי-הוא לקצות-הארץ יביט תחת כל-השמים יראה
25 Inni yommuu bubbeedhaaf humna kennee bishaanota safaretti,
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה
26 yommuu bokkaadhaaf seera dhaabee bakakkaaf immoo daandii baasetti,
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות
27 inni ogummaa ilaalee madaale; jabeessee dhaabee ishee qorate.
אז ראה ויספרה הכינה וגם-חקרה
28 Ergasii ilmaan namaatiin, “Gooftaa sodaachuun ogummaa; waan hamaa irraa fagaachuunis hubannaa dha” jedhe.
ויאמר לאדם--הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה

< Iyyoob 28 >