< Iyyoob 28 >

1 Dhugumaan iddoon meetiin keessaa qotamu, lafti warqeen itti baafamee qulqulleeffamu jira.
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold [where] they fine [it].
2 Sibiilli lafa keessaa baafama; sibiilli diimaan immoo dhagaa albuudaa irraa baqfama.
Iron is taken out of the earth, and brass [is] melted [out of] the stone.
3 Namni hamma dhuma dukkanaatti deema; moggaa akka malee fagoo dhaqees, dukkana hamaa keessa dhagaa albuudaa barbaada.
He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shades of death.
4 Inni lafa namoonni jiraatan irraa fagaatee iddoo miilli namaa ejjetee hin beeknetti boolla qota; namoota irraa fagaatee ni rarraʼa; asii fi achis ni raafama.
The flood breaketh out from the inhabitant: [even the waters] forgotten by the foot: they are dried up, they have gone away from men.
5 Lafa irraa garuu nyaatatu argama; jala isheetiin immoo akka waan ibidda taateetti geeddaramti;
[As for] the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
6 dhagaan isaa burqaa sanpeerii ti; biyyoon isaas warqee qaba.
The stones of it [are] the place of sapphires: and it hath dust of gold.
7 Allaattiin tokko iyyuu karaa dhokfame sana hin beeku; iji culullees karaa sana hin argine.
[There is] a path which no fowl knoweth, and which the vultur's eye hath not seen:
8 Bineensonni sodaachisoon irra hin ejjenne; leencis karaa sana hin darbine.
The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
9 Harki namaa dhagaa jabaa cabsa; hundee tulluuwwanii immoo ni gaggaragalcha.
He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
10 Inni kattaa keessaan karaa baasa; iji isaas waan gatii guddaa hunda arga.
He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
11 Madda lageenii ni sakattaʼa; waan dhokfames ifatti ni baasa.
He bindeth the floods from overflowing; and [the thing that is] hid he bringeth forth to light.
12 Ogummaan garuu eessaa argamti? Hubannaanis eessa jiraata?
But where shall wisdom be found? and where [is] the place of understanding?
13 Namni gatii isaa hin beeku; inni biyya jiraattotaa keessatti hin argamu.
Man knoweth not the price of it; neither is it found in the land of the living.
14 Tujubni, “Inni na keessa hin jiru” jedha; galaannis, “Inni na bira hin jiru” jedha.
The depth saith, It [is] not in me: and the sea saith, [It is] not with me.
15 Warqeen qulqulluun isa bituu hin dandaʼu; gatiin isaas meetiidhaan hin madaalamu.
It cannot be obtained for gold, neither shall silver be weighed [for] the price of it.
16 Warqee Oofiiriitti, dhagaa gatii guddaa sardooniksiitti yookaan sanpeeriitti hin tilmaamamu.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Warqee fi dhagaan akka bilillee calaqqisu ittiin hin qixxaatu; inni faaya warqee qulqulluutiin hin geeddaramu.
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it [shall not be for] jewels of fine gold.
18 Elellaanii fi dooqni akka waan gatii qabaniitti hin hedaman; gatiin ogummaa lula diimaa caala.
No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom [is] above rubies.
19 Tophaaziyooniin Itoophiyaa itti qixxaatu; warqee qulqulluudhaanis bitamuu hin dandaʼu.
The topaz of Cush shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 Yoos ogummaan eessaa dhufti ree? Hubannaanis eessa jiraatti?
Whence then cometh wisdom? and where [is] the place of understanding?
21 Isheen ija uumama hundaa jalaa dhokatteerti; simbirroota samii jalaas baddeerti.
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 Badiisnii fi Duuti, “Nu oduu ishee qofa gurra keenyaan dhageenye” jedhu.
Destruction and death say, We have heard the fame of it with our ears.
23 Waaqa qofatu daandii gara ishee geessu hubatee, lafa inni jiraatus beeka;
God understandeth the way of it, and he knoweth its place.
24 inni handaara lafaa ni ilaala; waan samii jala jiru hunda ni argaatii.
For he looketh to the ends of the earth, [and] seeth under the whole heaven;
25 Inni yommuu bubbeedhaaf humna kennee bishaanota safaretti,
To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
26 yommuu bokkaadhaaf seera dhaabee bakakkaaf immoo daandii baasetti,
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
27 inni ogummaa ilaalee madaale; jabeessee dhaabee ishee qorate.
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28 Ergasii ilmaan namaatiin, “Gooftaa sodaachuun ogummaa; waan hamaa irraa fagaachuunis hubannaa dha” jedhe.
And to man he said, Behold, the fear of the LORD, that [is] wisdom; and to depart from evil [is] understanding.

< Iyyoob 28 >