< Iyyoob 28 >

1 Dhugumaan iddoon meetiin keessaa qotamu, lafti warqeen itti baafamee qulqulleeffamu jira.
Truly there is a vein for silver, And a place for gold, which men refine.
2 Sibiilli lafa keessaa baafama; sibiilli diimaan immoo dhagaa albuudaa irraa baqfama.
Iron is obtained from earth, And stone is melted into copper.
3 Namni hamma dhuma dukkanaatti deema; moggaa akka malee fagoo dhaqees, dukkana hamaa keessa dhagaa albuudaa barbaada.
Man putteth an end to darkness; He searcheth to the lowest depths For the stone of darkness and the shadow of death.
4 Inni lafa namoonni jiraatan irraa fagaatee iddoo miilli namaa ejjetee hin beeknetti boolla qota; namoota irraa fagaatee ni rarraʼa; asii fi achis ni raafama.
From the place where they dwell they open a shaft; Forgotten by the feet, They hang down, they swing away from men.
5 Lafa irraa garuu nyaatatu argama; jala isheetiin immoo akka waan ibidda taateetti geeddaramti;
The earth, out of which cometh bread, Is torn up underneath, as it were by fire.
6 dhagaan isaa burqaa sanpeerii ti; biyyoon isaas warqee qaba.
Her stones are the place of sapphires, And she hath clods of gold for man.
7 Allaattiin tokko iyyuu karaa dhokfame sana hin beeku; iji culullees karaa sana hin argine.
The path thereto no bird knoweth, And the vulture's eye hath not seen it;
8 Bineensonni sodaachisoon irra hin ejjenne; leencis karaa sana hin darbine.
The fierce wild beast hath not trodden it; The lion hath not passed over it.
9 Harki namaa dhagaa jabaa cabsa; hundee tulluuwwanii immoo ni gaggaragalcha.
Man layeth his hand upon the rock; He upturneth mountains from their roots;
10 Inni kattaa keessaan karaa baasa; iji isaas waan gatii guddaa hunda arga.
He cleaveth out streams in the rocks, And his eye seeth every precious thing;
11 Madda lageenii ni sakattaʼa; waan dhokfames ifatti ni baasa.
He bindeth up the streams, that they trickle not, And bringeth hidden things to light.
12 Ogummaan garuu eessaa argamti? Hubannaanis eessa jiraata?
But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
13 Namni gatii isaa hin beeku; inni biyya jiraattotaa keessatti hin argamu.
Man knoweth not the price thereof, Nor can it be found in the land of the living.
14 Tujubni, “Inni na keessa hin jiru” jedha; galaannis, “Inni na bira hin jiru” jedha.
The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
15 Warqeen qulqulluun isa bituu hin dandaʼu; gatiin isaas meetiidhaan hin madaalamu.
It cannot be gotten for gold, Nor shall silver be weighed out as the price thereof.
16 Warqee Oofiiriitti, dhagaa gatii guddaa sardooniksiitti yookaan sanpeeriitti hin tilmaamamu.
It cannot be bought with the gold of Ophir, With the precious onyx or the sapphire.
17 Warqee fi dhagaan akka bilillee calaqqisu ittiin hin qixxaatu; inni faaya warqee qulqulluutiin hin geeddaramu.
Gold and crystal are not to be compared with it; Nor can it be purchased with jewels of fine gold.
18 Elellaanii fi dooqni akka waan gatii qabaniitti hin hedaman; gatiin ogummaa lula diimaa caala.
No mention shall be made of coral or of crystal; For wisdom is more precious than pearls.
19 Tophaaziyooniin Itoophiyaa itti qixxaatu; warqee qulqulluudhaanis bitamuu hin dandaʼu.
The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be purchased with pure gold.
20 Yoos ogummaan eessaa dhufti ree? Hubannaanis eessa jiraatti?
Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
21 Isheen ija uumama hundaa jalaa dhokatteerti; simbirroota samii jalaas baddeerti.
Since it is hidden from the eyes of all living, And kept close from the fowls of the air.
22 Badiisnii fi Duuti, “Nu oduu ishee qofa gurra keenyaan dhageenye” jedhu.
Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
23 Waaqa qofatu daandii gara ishee geessu hubatee, lafa inni jiraatus beeka;
God knoweth the way to it; He knoweth its dwelling-place.
24 inni handaara lafaa ni ilaala; waan samii jala jiru hunda ni argaatii.
For he seeth to the ends of the earth, And surveyeth all things under the whole heaven.
25 Inni yommuu bubbeedhaaf humna kennee bishaanota safaretti,
When he gave the winds their weight, And meted out the waters by measure;
26 yommuu bokkaadhaaf seera dhaabee bakakkaaf immoo daandii baasetti,
When he prescribed a law to the rain, And a path to the thunder-flash, —
27 inni ogummaa ilaalee madaale; jabeessee dhaabee ishee qorate.
Then did he see it, and make it known; He established it, and searched it out.
28 Ergasii ilmaan namaatiin, “Gooftaa sodaachuun ogummaa; waan hamaa irraa fagaachuunis hubannaa dha” jedhe.
But he said unto man, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, And to depart from evil is understanding.

< Iyyoob 28 >