< Iyyoob 28 >

1 Dhugumaan iddoon meetiin keessaa qotamu, lafti warqeen itti baafamee qulqulleeffamu jira.
“Surely there is a source for silver, And a place for the gold they refine;
2 Sibiilli lafa keessaa baafama; sibiilli diimaan immoo dhagaa albuudaa irraa baqfama.
Iron is taken from the dust, And bronze [from] the firm stone.
3 Namni hamma dhuma dukkanaatti deema; moggaa akka malee fagoo dhaqees, dukkana hamaa keessa dhagaa albuudaa barbaada.
He has set an end to darkness, And he is searching to all perfection, A stone of darkness and death-shade.
4 Inni lafa namoonni jiraatan irraa fagaatee iddoo miilli namaa ejjetee hin beeknetti boolla qota; namoota irraa fagaatee ni rarraʼa; asii fi achis ni raafama.
A stream has broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, they wandered from man.
5 Lafa irraa garuu nyaatatu argama; jala isheetiin immoo akka waan ibidda taateetti geeddaramti;
The earth! Bread comes forth from it, And its under-part is turned like fire.
6 dhagaan isaa burqaa sanpeerii ti; biyyoon isaas warqee qaba.
A place of the sapphire [are] its stones, And it has dust of gold.
7 Allaattiin tokko iyyuu karaa dhokfame sana hin beeku; iji culullees karaa sana hin argine.
A path—a ravenous bird has not known it, Nor has an eye of the falcon scorched it,
8 Bineensonni sodaachisoon irra hin ejjenne; leencis karaa sana hin darbine.
Nor have the sons of pride trodden it, The fierce lion has not passed over it.
9 Harki namaa dhagaa jabaa cabsa; hundee tulluuwwanii immoo ni gaggaragalcha.
He sent forth his hand against the flint, He overturned mountains from the root.
10 Inni kattaa keessaan karaa baasa; iji isaas waan gatii guddaa hunda arga.
Among rocks, he has cleaved brooks, And his eye has seen every precious thing.
11 Madda lageenii ni sakattaʼa; waan dhokfames ifatti ni baasa.
He has bound overflowing rivers, And the hidden thing brings out [to] light.
12 Ogummaan garuu eessaa argamti? Hubannaanis eessa jiraata?
And the wisdom—from where is it found? And where [is] this, the place of understanding?
13 Namni gatii isaa hin beeku; inni biyya jiraattotaa keessatti hin argamu.
Man has not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
14 Tujubni, “Inni na keessa hin jiru” jedha; galaannis, “Inni na bira hin jiru” jedha.
The deep has said, It [is] not in me, And the sea has said, It is not with me.
15 Warqeen qulqulluun isa bituu hin dandaʼu; gatiin isaas meetiidhaan hin madaalamu.
Gold is not given for it, Nor is silver weighed—its price.
16 Warqee Oofiiriitti, dhagaa gatii guddaa sardooniksiitti yookaan sanpeeriitti hin tilmaamamu.
It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
17 Warqee fi dhagaan akka bilillee calaqqisu ittiin hin qixxaatu; inni faaya warqee qulqulluutiin hin geeddaramu.
Gold and crystal do not equal it, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
18 Elellaanii fi dooqni akka waan gatii qabaniitti hin hedaman; gatiin ogummaa lula diimaa caala.
Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
19 Tophaaziyooniin Itoophiyaa itti qixxaatu; warqee qulqulluudhaanis bitamuu hin dandaʼu.
The topaz of Cush does not equal it, It is not valued with pure gold.
20 Yoos ogummaan eessaa dhufti ree? Hubannaanis eessa jiraatti?
And the wisdom—from where does it come? And where [is] this, the place of understanding?
21 Isheen ija uumama hundaa jalaa dhokatteerti; simbirroota samii jalaas baddeerti.
It has been hid from the eyes of all living. And from the bird of the heavens It has been hidden.
22 Badiisnii fi Duuti, “Nu oduu ishee qofa gurra keenyaan dhageenye” jedhu.
Destruction and death have said: With our ears we have heard its fame.
23 Waaqa qofatu daandii gara ishee geessu hubatee, lafa inni jiraatus beeka;
God has understood its way, And He has known its place.
24 inni handaara lafaa ni ilaala; waan samii jala jiru hunda ni argaatii.
For He looks to the ends of the earth, He sees under the whole heavens,
25 Inni yommuu bubbeedhaaf humna kennee bishaanota safaretti,
To make a weight for the wind, And He meted out the waters in measure.
26 yommuu bokkaadhaaf seera dhaabee bakakkaaf immoo daandii baasetti,
In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
27 inni ogummaa ilaalee madaale; jabeessee dhaabee ishee qorate.
Then He has seen and declares it, He has prepared it, and also searched it out,
28 Ergasii ilmaan namaatiin, “Gooftaa sodaachuun ogummaa; waan hamaa irraa fagaachuunis hubannaa dha” jedhe.
And He says to man: Behold, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.”

< Iyyoob 28 >