< Iyyoob 28 >

1 Dhugumaan iddoon meetiin keessaa qotamu, lafti warqeen itti baafamee qulqulleeffamu jira.
For truly there is a source for the silver, and a place for the gold which men refine.
2 Sibiilli lafa keessaa baafama; sibiilli diimaan immoo dhagaa albuudaa irraa baqfama.
Iron is taken out of the dust, and the stone is melted into copper.
3 Namni hamma dhuma dukkanaatti deema; moggaa akka malee fagoo dhaqees, dukkana hamaa keessa dhagaa albuudaa barbaada.
An end doth he set to darkness, and the very utmost limit doth he search out, the stones of darkness, and of the shadow of death.
4 Inni lafa namoonni jiraatan irraa fagaatee iddoo miilli namaa ejjetee hin beeknetti boolla qota; namoota irraa fagaatee ni rarraʼa; asii fi achis ni raafama.
He breaketh a channel far from the inhabited place; those of unsteady foot, the poorest of men move [there about].
5 Lafa irraa garuu nyaatatu argama; jala isheetiin immoo akka waan ibidda taateetti geeddaramti;
The earth, out of which cometh forth bread, is under its surface turned up as it were with fire.
6 dhagaan isaa burqaa sanpeerii ti; biyyoon isaas warqee qaba.
Her stones are the place whence the sapphire cometh; and golden dust is also there;
7 Allaattiin tokko iyyuu karaa dhokfame sana hin beeku; iji culullees karaa sana hin argine.
[On the] path which no bird of prey knoweth, and which the vulture's eye hath not surveyed;
8 Bineensonni sodaachisoon irra hin ejjenne; leencis karaa sana hin darbine.
[Which] ravenous beasts have never trodden, over which the lion hath never passed.
9 Harki namaa dhagaa jabaa cabsa; hundee tulluuwwanii immoo ni gaggaragalcha.
To the flinty rock he stretcheth forth his hand; he overturneth the mountains from the root.
10 Inni kattaa keessaan karaa baasa; iji isaas waan gatii guddaa hunda arga.
Amid rocks he heweth out canals: and every precious thing doth his eye behold.
11 Madda lageenii ni sakattaʼa; waan dhokfames ifatti ni baasa.
The various droppings of water he uniteth into streams, and what is hidden he bringeth forth to light.
12 Ogummaan garuu eessaa argamti? Hubannaanis eessa jiraata?
But wisdom—where shall she he found? and where is the place of understanding?
13 Namni gatii isaa hin beeku; inni biyya jiraattotaa keessatti hin argamu.
Man knoweth not her value: and she is not to be found in the land of the living.
14 Tujubni, “Inni na keessa hin jiru” jedha; galaannis, “Inni na bira hin jiru” jedha.
The deep saith, Not in me is she: and the sea saith, She is not with me.
15 Warqeen qulqulluun isa bituu hin dandaʼu; gatiin isaas meetiidhaan hin madaalamu.
No fine gold can be given in lieu of her, and silver cannot be weighed out as her price.
16 Warqee Oofiiriitti, dhagaa gatii guddaa sardooniksiitti yookaan sanpeeriitti hin tilmaamamu.
She cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Warqee fi dhagaan akka bilillee calaqqisu ittiin hin qixxaatu; inni faaya warqee qulqulluutiin hin geeddaramu.
She cannot be estimated after gold and glass; and not in exchange for her [can] vessels of refined gold [be taken.]
18 Elellaanii fi dooqni akka waan gatii qabaniitti hin hedaman; gatiin ogummaa lula diimaa caala.
Coral and crystal will not be thought of; and the value of wisdom is above pearls.
19 Tophaaziyooniin Itoophiyaa itti qixxaatu; warqee qulqulluudhaanis bitamuu hin dandaʼu.
She cannot be estimated after the topaz of Ethiopia, nor can she be valued with pure gold.
20 Yoos ogummaan eessaa dhufti ree? Hubannaanis eessa jiraatti?
But wisdom—whence cometh she? and where is the place of understanding?
21 Isheen ija uumama hundaa jalaa dhokatteerti; simbirroota samii jalaas baddeerti.
Yea, she is hidden from the eyes of all living, and from the fowls of the heavens is she concealed.
22 Badiisnii fi Duuti, “Nu oduu ishee qofa gurra keenyaan dhageenye” jedhu.
Perdition and death say, With our ears have we heard a report of her.
23 Waaqa qofatu daandii gara ishee geessu hubatee, lafa inni jiraatus beeka;
God [alone] understandeth her way, and he knoweth her place;
24 inni handaara lafaa ni ilaala; waan samii jala jiru hunda ni argaatii.
For he looketh to the ends of the earth, [whatever is] under the whole heaven doth he see.
25 Inni yommuu bubbeedhaaf humna kennee bishaanota safaretti,
When he imparted weight unto the wind; and [when] the waters he established by measure;
26 yommuu bokkaadhaaf seera dhaabee bakakkaaf immoo daandii baasetti,
When he made a law for the rain, and a way for the lightning of [his] thunders;
27 inni ogummaa ilaalee madaale; jabeessee dhaabee ishee qorate.
Then did he see her, and make her known; he established her, and also searched her out.
28 Ergasii ilmaan namaatiin, “Gooftaa sodaachuun ogummaa; waan hamaa irraa fagaachuunis hubannaa dha” jedhe.
And he said unto man, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to eschew evil is understanding.

< Iyyoob 28 >