< Iyyoob 28 >
1 Dhugumaan iddoon meetiin keessaa qotamu, lafti warqeen itti baafamee qulqulleeffamu jira.
For there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
2 Sibiilli lafa keessaa baafama; sibiilli diimaan immoo dhagaa albuudaa irraa baqfama.
Iron is taken out of the dust, and brass is molten out of the stone.
3 Namni hamma dhuma dukkanaatti deema; moggaa akka malee fagoo dhaqees, dukkana hamaa keessa dhagaa albuudaa barbaada.
Man setteth an end to darkness, and searcheth out to the furthest bound the stones of thick darkness and of the shadow of death.
4 Inni lafa namoonni jiraatan irraa fagaatee iddoo miilli namaa ejjetee hin beeknetti boolla qota; namoota irraa fagaatee ni rarraʼa; asii fi achis ni raafama.
He breaketh open a shaft away from where men sojourn; they are forgotten of the foot that passeth by; they hang afar from men, they swing to and fro.
5 Lafa irraa garuu nyaatatu argama; jala isheetiin immoo akka waan ibidda taateetti geeddaramti;
As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
6 dhagaan isaa burqaa sanpeerii ti; biyyoon isaas warqee qaba.
The stones thereof are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
7 Allaattiin tokko iyyuu karaa dhokfame sana hin beeku; iji culullees karaa sana hin argine.
That path no bird of prey knoweth, neither hath the falcon's eye seen it;
8 Bineensonni sodaachisoon irra hin ejjenne; leencis karaa sana hin darbine.
The proud beasts have not trodden it, nor hath the lion passed thereby.
9 Harki namaa dhagaa jabaa cabsa; hundee tulluuwwanii immoo ni gaggaragalcha.
He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
10 Inni kattaa keessaan karaa baasa; iji isaas waan gatii guddaa hunda arga.
He cutteth out channels among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
11 Madda lageenii ni sakattaʼa; waan dhokfames ifatti ni baasa.
He bindeth the streams that they trickle not; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
12 Ogummaan garuu eessaa argamti? Hubannaanis eessa jiraata?
But wisdom, where shall it be found? And where is the place of understanding?
13 Namni gatii isaa hin beeku; inni biyya jiraattotaa keessatti hin argamu.
Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14 Tujubni, “Inni na keessa hin jiru” jedha; galaannis, “Inni na bira hin jiru” jedha.
The deep saith: 'It is not in me'; and the sea saith: 'It is not with me.'
15 Warqeen qulqulluun isa bituu hin dandaʼu; gatiin isaas meetiidhaan hin madaalamu.
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 Warqee Oofiiriitti, dhagaa gatii guddaa sardooniksiitti yookaan sanpeeriitti hin tilmaamamu.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Warqee fi dhagaan akka bilillee calaqqisu ittiin hin qixxaatu; inni faaya warqee qulqulluutiin hin geeddaramu.
Gold and glass cannot equal it; neither shall the exchange thereof be vessels of fine gold.
18 Elellaanii fi dooqni akka waan gatii qabaniitti hin hedaman; gatiin ogummaa lula diimaa caala.
No mention shall be made of coral or of crystal; yea, the price of wisdom is above rubies.
19 Tophaaziyooniin Itoophiyaa itti qixxaatu; warqee qulqulluudhaanis bitamuu hin dandaʼu.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 Yoos ogummaan eessaa dhufti ree? Hubannaanis eessa jiraatti?
Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
21 Isheen ija uumama hundaa jalaa dhokatteerti; simbirroota samii jalaas baddeerti.
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 Badiisnii fi Duuti, “Nu oduu ishee qofa gurra keenyaan dhageenye” jedhu.
Destruction and Death say: 'We have heard a rumor thereof with our ears.'
23 Waaqa qofatu daandii gara ishee geessu hubatee, lafa inni jiraatus beeka;
God understandeth the way thereof, and He knoweth the place thereof.
24 inni handaara lafaa ni ilaala; waan samii jala jiru hunda ni argaatii.
For He looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
25 Inni yommuu bubbeedhaaf humna kennee bishaanota safaretti,
When He maketh a weight for the wind, and meteth out the waters by measure.
26 yommuu bokkaadhaaf seera dhaabee bakakkaaf immoo daandii baasetti,
When He made a decree for the rain, and a way for the storm of thunders;
27 inni ogummaa ilaalee madaale; jabeessee dhaabee ishee qorate.
Then did He see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
28 Ergasii ilmaan namaatiin, “Gooftaa sodaachuun ogummaa; waan hamaa irraa fagaachuunis hubannaa dha” jedhe.
And unto man He said: 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.'