< Iyyoob 28 >
1 Dhugumaan iddoon meetiin keessaa qotamu, lafti warqeen itti baafamee qulqulleeffamu jira.
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
2 Sibiilli lafa keessaa baafama; sibiilli diimaan immoo dhagaa albuudaa irraa baqfama.
Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
3 Namni hamma dhuma dukkanaatti deema; moggaa akka malee fagoo dhaqees, dukkana hamaa keessa dhagaa albuudaa barbaada.
[Man] putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
4 Inni lafa namoonni jiraatan irraa fagaatee iddoo miilli namaa ejjetee hin beeknetti boolla qota; namoota irraa fagaatee ni rarraʼa; asii fi achis ni raafama.
He openeth a shaft far from the inhabitants [of the earth]: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
5 Lafa irraa garuu nyaatatu argama; jala isheetiin immoo akka waan ibidda taateetti geeddaramti;
As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
6 dhagaan isaa burqaa sanpeerii ti; biyyoon isaas warqee qaba.
The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
7 Allaattiin tokko iyyuu karaa dhokfame sana hin beeku; iji culullees karaa sana hin argine.
It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
8 Bineensonni sodaachisoon irra hin ejjenne; leencis karaa sana hin darbine.
The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
9 Harki namaa dhagaa jabaa cabsa; hundee tulluuwwanii immoo ni gaggaragalcha.
[Man] putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
10 Inni kattaa keessaan karaa baasa; iji isaas waan gatii guddaa hunda arga.
He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
11 Madda lageenii ni sakattaʼa; waan dhokfames ifatti ni baasa.
He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
12 Ogummaan garuu eessaa argamti? Hubannaanis eessa jiraata?
But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
13 Namni gatii isaa hin beeku; inni biyya jiraattotaa keessatti hin argamu.
Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
14 Tujubni, “Inni na keessa hin jiru” jedha; galaannis, “Inni na bira hin jiru” jedha.
The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
15 Warqeen qulqulluun isa bituu hin dandaʼu; gatiin isaas meetiidhaan hin madaalamu.
Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
16 Warqee Oofiiriitti, dhagaa gatii guddaa sardooniksiitti yookaan sanpeeriitti hin tilmaamamu.
It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
17 Warqee fi dhagaan akka bilillee calaqqisu ittiin hin qixxaatu; inni faaya warqee qulqulluutiin hin geeddaramu.
Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
18 Elellaanii fi dooqni akka waan gatii qabaniitti hin hedaman; gatiin ogummaa lula diimaa caala.
Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
19 Tophaaziyooniin Itoophiyaa itti qixxaatu; warqee qulqulluudhaanis bitamuu hin dandaʼu.
The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
20 Yoos ogummaan eessaa dhufti ree? Hubannaanis eessa jiraatti?
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 Isheen ija uumama hundaa jalaa dhokatteerti; simbirroota samii jalaas baddeerti.
For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
22 Badiisnii fi Duuti, “Nu oduu ishee qofa gurra keenyaan dhageenye” jedhu.
Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
23 Waaqa qofatu daandii gara ishee geessu hubatee, lafa inni jiraatus beeka;
God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
24 inni handaara lafaa ni ilaala; waan samii jala jiru hunda ni argaatii.
For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
25 Inni yommuu bubbeedhaaf humna kennee bishaanota safaretti,
In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
26 yommuu bokkaadhaaf seera dhaabee bakakkaaf immoo daandii baasetti,
In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
27 inni ogummaa ilaalee madaale; jabeessee dhaabee ishee qorate.
Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
28 Ergasii ilmaan namaatiin, “Gooftaa sodaachuun ogummaa; waan hamaa irraa fagaachuunis hubannaa dha” jedhe.
And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.