< Iyyoob 28 >
1 Dhugumaan iddoon meetiin keessaa qotamu, lafti warqeen itti baafamee qulqulleeffamu jira.
“Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
2 Sibiilli lafa keessaa baafama; sibiilli diimaan immoo dhagaa albuudaa irraa baqfama.
Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
3 Namni hamma dhuma dukkanaatti deema; moggaa akka malee fagoo dhaqees, dukkana hamaa keessa dhagaa albuudaa barbaada.
Man puts an end to the darkness; he probes the farthest recesses for ore in deepest darkness.
4 Inni lafa namoonni jiraatan irraa fagaatee iddoo miilli namaa ejjetee hin beeknetti boolla qota; namoota irraa fagaatee ni rarraʼa; asii fi achis ni raafama.
Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.
5 Lafa irraa garuu nyaatatu argama; jala isheetiin immoo akka waan ibidda taateetti geeddaramti;
Food may come from the earth, but from below it is transformed as by fire.
6 dhagaan isaa burqaa sanpeerii ti; biyyoon isaas warqee qaba.
Its rocks are the source of sapphires, containing flecks of gold.
7 Allaattiin tokko iyyuu karaa dhokfame sana hin beeku; iji culullees karaa sana hin argine.
No bird of prey knows that path; no falcon’s eye has seen it.
8 Bineensonni sodaachisoon irra hin ejjenne; leencis karaa sana hin darbine.
Proud beasts have never trodden it; no lion has ever prowled over it.
9 Harki namaa dhagaa jabaa cabsa; hundee tulluuwwanii immoo ni gaggaragalcha.
The miner strikes the flint; he overturns mountains at their base.
10 Inni kattaa keessaan karaa baasa; iji isaas waan gatii guddaa hunda arga.
He hews out channels in the rocks, and his eyes spot every treasure.
11 Madda lageenii ni sakattaʼa; waan dhokfames ifatti ni baasa.
He stops up the sources of the streams to bring what is hidden to light.
12 Ogummaan garuu eessaa argamti? Hubannaanis eessa jiraata?
But where can wisdom be found, and where does understanding dwell?
13 Namni gatii isaa hin beeku; inni biyya jiraattotaa keessatti hin argamu.
No man can know its value, nor is it found in the land of the living.
14 Tujubni, “Inni na keessa hin jiru” jedha; galaannis, “Inni na bira hin jiru” jedha.
The ocean depths say, ‘It is not in me,’ while the sea declares, ‘It is not with me.’
15 Warqeen qulqulluun isa bituu hin dandaʼu; gatiin isaas meetiidhaan hin madaalamu.
It cannot be bought with gold, nor can its price be weighed out in silver.
16 Warqee Oofiiriitti, dhagaa gatii guddaa sardooniksiitti yookaan sanpeeriitti hin tilmaamamu.
It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
17 Warqee fi dhagaan akka bilillee calaqqisu ittiin hin qixxaatu; inni faaya warqee qulqulluutiin hin geeddaramu.
Neither gold nor crystal can compare to it, nor jewels of fine gold be exchanged for it.
18 Elellaanii fi dooqni akka waan gatii qabaniitti hin hedaman; gatiin ogummaa lula diimaa caala.
Coral and quartz are unworthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
19 Tophaaziyooniin Itoophiyaa itti qixxaatu; warqee qulqulluudhaanis bitamuu hin dandaʼu.
Topaz from Cush cannot compare to it, nor can it be valued in pure gold.
20 Yoos ogummaan eessaa dhufti ree? Hubannaanis eessa jiraatti?
From where then does wisdom come, and where does understanding dwell?
21 Isheen ija uumama hundaa jalaa dhokatteerti; simbirroota samii jalaas baddeerti.
It is hidden from the eyes of every living thing and concealed from the birds of the air.
22 Badiisnii fi Duuti, “Nu oduu ishee qofa gurra keenyaan dhageenye” jedhu.
Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor about it.’
23 Waaqa qofatu daandii gara ishee geessu hubatee, lafa inni jiraatus beeka;
But God understands its way, and He knows its place.
24 inni handaara lafaa ni ilaala; waan samii jala jiru hunda ni argaatii.
For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.
25 Inni yommuu bubbeedhaaf humna kennee bishaanota safaretti,
When God fixed the weight of the wind and measured out the waters,
26 yommuu bokkaadhaaf seera dhaabee bakakkaaf immoo daandii baasetti,
when He set a limit for the rain and a path for the thunderbolt,
27 inni ogummaa ilaalee madaale; jabeessee dhaabee ishee qorate.
then He looked at wisdom and appraised it; He established it and searched it out.
28 Ergasii ilmaan namaatiin, “Gooftaa sodaachuun ogummaa; waan hamaa irraa fagaachuunis hubannaa dha” jedhe.
And He said to man, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”