< Iyyoob 26 >
1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
Job svarade, och sade:
2 “Ati nama humna hin qabne hammam gargaarte! Irree laafes hammam jajjabeessite!
Hvem äst du biståndig? Dem som ingen magt hafver? Hjelper du honom, som ingen starkhet hafver i armenom?
3 Nama ogummaa hin qabneef gorsa akkamii kennite! Beekumsa guddaa akkamiis argisiifte!
Hvem gifver du råd? Dem som intet vet? Och du bär fram dina stora gerningar?
4 Akka ati dubbii kana dubbattuuf eenyutu si gargaare? Hafuura eenyuutu afaan kee keessaa dubbate?
För hvem talar du? Och inför hvem går anden ifrå dig?
5 “Warri duʼan, warri bishaanii gadiitii fi kanneen bishaan keessa jiraatan hundii ni hollatu.
De Reser ängslas under vattnen, och de som när dem bo.
6 Duuti fuula Waaqaa duratti qullaa jira; badiisnis waan isa dhoksu hin qabu. (Sheol )
Helvetet är bart för honom, och förderfvet hafver intet öfvertäckelse. (Sheol )
7 Waaqni iddoo duwwaa irra samii kaabaa diriirsa; lafas iddoo duwwaa irratti rarraasa.
Han sträcker ut nordet på ingo, och hänger jordena uppå intet.
8 Inni duumessa isaatiin bishaanota hidhee qaba; duumessi sunis bishaanota jalatti hin dhoʼu.
Vattnet samkar han i sina skyar, och skyarna remna icke derunder.
9 Inni duumessoota isaa itti uffisuudhaan fuula jiʼaa ni haguuga.
Han håller sin stol, och utbreder sin sky derföre.
10 Inni fuula bishaanotaa irratti, ifaa fi dukkana gidduu daarii dhaabe.
Han hafver satt ett mål om vattnet, intilldess ljus och mörker blifver ändadt.
11 Utubaawwan samii ni hollatu; dheekkamsa isaatiinis ni rifatu.
Himmelens stodar skälfva, och gifva sig för hans näpst.
12 Inni humna isaatiin galaana ni raasa; ogummaa isaatiinis Raʼaabin ni ciccira.
För hans kraft varder hafvet hasteliga stormande, och för hans klokhet stillar sig hafsens höghet.
13 Hafuura baafatuun samiiwwan qulqulleesse; harki isaas bofa shawwisaa waraane.
På himmelen varder det klart igenom hans väder, och hans hand drifver bort hvalfisken.
14 Wantoonni kunneen hojii isaa keessaa qarqaruma qofa; hasaasni nu waaʼee isaa dhageenyu hammam xinnaa dha! Yoos kakawwee humna isaa eenyutu hubachuu dandaʼa ree?”
Si, alltså går det till med hans gerningar; men hvad besynnerligit hafve vi derutinnan hört? Ho kan förstå hans magts dunder?