< Iyyoob 26 >

1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
ヨブこたへて曰く
2 “Ati nama humna hin qabne hammam gargaarte! Irree laafes hammam jajjabeessite!
なんぢ能力なき者を如何に助けしや 氣力なきものを如何に救ひしや
3 Nama ogummaa hin qabneef gorsa akkamii kennite! Beekumsa guddaa akkamiis argisiifte!
智慧なき者を如何に誨へしや 穎悟の道を如何に多く示ししや
4 Akka ati dubbii kana dubbattuuf eenyutu si gargaare? Hafuura eenyuutu afaan kee keessaa dubbate?
なんぢ誰にむかひて言語を出ししや なんぢより出しは誰が靈なるや
5 “Warri duʼan, warri bishaanii gadiitii fi kanneen bishaan keessa jiraatan hundii ni hollatu.
陰靈水またその中に居る者の下に慄ふ
6 Duuti fuula Waaqaa duratti qullaa jira; badiisnis waan isa dhoksu hin qabu. (Sheol h7585)
かれの御前には陰府も顯露なり 滅亡の坑も蔽ひ匿す所なし (Sheol h7585)
7 Waaqni iddoo duwwaa irra samii kaabaa diriirsa; lafas iddoo duwwaa irratti rarraasa.
彼は北の天を虚空に張り 地を物なき所に懸けたまふ
8 Inni duumessa isaatiin bishaanota hidhee qaba; duumessi sunis bishaanota jalatti hin dhoʼu.
水を濃雲の中に包みたまふてその下の雲裂ず
9 Inni duumessoota isaa itti uffisuudhaan fuula jiʼaa ni haguuga.
御寳座の面を隱して雲をその上に展べ
10 Inni fuula bishaanotaa irratti, ifaa fi dukkana gidduu daarii dhaabe.
水の面に界を設けて光と暗とに限を立たまふ
11 Utubaawwan samii ni hollatu; dheekkamsa isaatiinis ni rifatu.
かれ叱咤たまへば天の柱震ひかつ怖る
12 Inni humna isaatiin galaana ni raasa; ogummaa isaatiinis Raʼaabin ni ciccira.
その權能をもて海を靜め その智慧をもてラハブを撃碎き
13 Hafuura baafatuun samiiwwan qulqulleesse; harki isaas bofa shawwisaa waraane.
その氣嘘をもて天を輝かせ 其手をもて逃る蛇を衝とほしたまふ
14 Wantoonni kunneen hojii isaa keessaa qarqaruma qofa; hasaasni nu waaʼee isaa dhageenyu hammam xinnaa dha! Yoos kakawwee humna isaa eenyutu hubachuu dandaʼa ree?”
視よ是等はただその御工作の端なるのみ 我らが聞ところの者は如何にも微細なる耳語ならずや 然どその權能の雷轟に至りては誰かこれを曉らんや

< Iyyoob 26 >