< Iyyoob 26 >

1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
ויען איוב ויאמר
2 “Ati nama humna hin qabne hammam gargaarte! Irree laafes hammam jajjabeessite!
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז
3 Nama ogummaa hin qabneef gorsa akkamii kennite! Beekumsa guddaa akkamiis argisiifte!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת
4 Akka ati dubbii kana dubbattuuf eenyutu si gargaare? Hafuura eenyuutu afaan kee keessaa dubbate?
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך
5 “Warri duʼan, warri bishaanii gadiitii fi kanneen bishaan keessa jiraatan hundii ni hollatu.
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם
6 Duuti fuula Waaqaa duratti qullaa jira; badiisnis waan isa dhoksu hin qabu. (Sheol h7585)
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585)
7 Waaqni iddoo duwwaa irra samii kaabaa diriirsa; lafas iddoo duwwaa irratti rarraasa.
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה
8 Inni duumessa isaatiin bishaanota hidhee qaba; duumessi sunis bishaanota jalatti hin dhoʼu.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם
9 Inni duumessoota isaa itti uffisuudhaan fuula jiʼaa ni haguuga.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו
10 Inni fuula bishaanotaa irratti, ifaa fi dukkana gidduu daarii dhaabe.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך
11 Utubaawwan samii ni hollatu; dheekkamsa isaatiinis ni rifatu.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו
12 Inni humna isaatiin galaana ni raasa; ogummaa isaatiinis Raʼaabin ni ciccira.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב
13 Hafuura baafatuun samiiwwan qulqulleesse; harki isaas bofa shawwisaa waraane.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח
14 Wantoonni kunneen hojii isaa keessaa qarqaruma qofa; hasaasni nu waaʼee isaa dhageenyu hammam xinnaa dha! Yoos kakawwee humna isaa eenyutu hubachuu dandaʼa ree?”
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן

< Iyyoob 26 >