< Iyyoob 26 >
1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
約伯回答說:
2 “Ati nama humna hin qabne hammam gargaarte! Irree laafes hammam jajjabeessite!
無能為力的人,你怎樣援助了他﹖無力的手臂,你怎樣支持了他﹖
3 Nama ogummaa hin qabneef gorsa akkamii kennite! Beekumsa guddaa akkamiis argisiifte!
你給無知的人出過什麼主義,表現了你豐富的智慧﹖
4 Akka ati dubbii kana dubbattuuf eenyutu si gargaare? Hafuura eenyuutu afaan kee keessaa dubbate?
你說這些話是指教誰﹖從你心裏發出的是什麼精神﹖
5 “Warri duʼan, warri bishaanii gadiitii fi kanneen bishaan keessa jiraatan hundii ni hollatu.
幽魂在地下打顫,海底與居於海底的,驚恐不已。
6 Duuti fuula Waaqaa duratti qullaa jira; badiisnis waan isa dhoksu hin qabu. (Sheol )
陰府在他前面顯露,死域也沒有遮掩。 (Sheol )
7 Waaqni iddoo duwwaa irra samii kaabaa diriirsa; lafas iddoo duwwaa irratti rarraasa.
他將北極伸張到太虛,將大地懸於虛無之上。
8 Inni duumessa isaatiin bishaanota hidhee qaba; duumessi sunis bishaanota jalatti hin dhoʼu.
他將水包裹在濃雲中,托水的雲彩卻不破裂。
9 Inni duumessoota isaa itti uffisuudhaan fuula jiʼaa ni haguuga.
他遮蔽了滿月的面貌,使雲彩散佈其上。
10 Inni fuula bishaanotaa irratti, ifaa fi dukkana gidduu daarii dhaabe.
在水面上劃了一圓圈,當作光明與黑暗的分界。
11 Utubaawwan samii ni hollatu; dheekkamsa isaatiinis ni rifatu.
支天的柱子震動,因他的呵叱而戰慄。
12 Inni humna isaatiin galaana ni raasa; ogummaa isaatiinis Raʼaabin ni ciccira.
他以威力使海洋動盪,以明智擊傷了海怪。
13 Hafuura baafatuun samiiwwan qulqulleesse; harki isaas bofa shawwisaa waraane.
他一噓氣,天氣清朗;他親手戮穿了飛龍。
14 Wantoonni kunneen hojii isaa keessaa qarqaruma qofa; hasaasni nu waaʼee isaa dhageenyu hammam xinnaa dha! Yoos kakawwee humna isaa eenyutu hubachuu dandaʼa ree?”
看啊! 這只是他行動的一端,我們所聽到的語句,何其細微! 他轟轟烈烈的作為,有誰能明瞭﹖