< Iyyoob 20 >
1 Zoofaari Naaʼimaatichi akkana jedhee deebise:
respondens autem Sophar Naamathites dixit
2 “Waan ani akka malee jeeqameef, yaadni koo akka ani deebii kennu na kakaasa.
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
3 Ani dheekkamsa na qaanessu dhagaʼaan jira; qalbiin koos akka ani deebii kennu na kakaasa.
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
4 “Ati erga namni lafa irra kaaʼamee bara duriitii jalqabee wanni kun akkam akka ture ni beekta mitii?
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
5 Burraaquun jalʼootaa yeroo gabaabaaf tura; gammachuun warra Waaqaaf hin bullees akkuma liphsuu ijaa ti.
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
6 Of tuulummaan isaa samiiwwan gaʼee mataan isaa duumessawwan tuqus,
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
7 inni akkuma awwaaraa bara baraan bada; warri duraan isa arganis, ‘Inni eessa jira?’ jedhu.
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
8 Inni akkuma abjuu fiigee bada; deebiʼees hin argamu; akkuma mulʼata halkaniis dafee dhabama.
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
9 Iji isaa argee ture deebiʼee isa hin argu; iddoon isaas siʼachi isa hin ilaalu.
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
10 Ijoolleen isaa hiyyeeyyiif beenyaa baasu; harki isaas qabeenya inni saame deebisee kennuu qaba.
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
11 Jabinni dargaggummaa kan lafee isaa keessa guute sun, isa wajjin biyyoo keessa ciisa.
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
12 “Hamminni afaan isaa keessatti miʼaawee inni arraba isaa jala dhokfatu iyyuu,
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
13 inni afaanii baafatee gatuu jibbee afaanuma ofii isaa keessa turfatu iyyuu,
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
14 nyaanni isaa garaa isaa keessatti dhangaggaaʼa; isa keessattis hadhaa bofaa taʼa.
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
15 Inni qabeenya liqimse sana ni tufa; Waaqnis akka garaan isaa waan sana diddigu ni godha.
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
16 Inni summii bofaa xuuxa; arrabni buutiis isa ajjeesa.
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
17 Inni laga yaaʼu, burqaa dammaatii fi dhadhaa hin argu.
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
18 Inni waan itti dadhabe utuu hin nyaatin deebisa; buʼaa daldala isaa irraa argatettis hin gammadu.
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
19 Inni hiyyeeyyii hacuucee harka duwwaa hambiseeraatii; mana ofii hin ijaarinis humnaan fudhateera.
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
20 “Hawwii isaa hamaa sana irraa boqonnaa hin argatu; inni qabeenya isaatiin of oolchuu hin dandaʼu.
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
21 Wanni inni nyaatu tokko iyyuu hin hafuuf; badhaadhummaan isaas itti fufee hin jiraatu.
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
22 Utuma inni waan hunda qabuu rakkinni isatti dhufa; dhiphinni cimaanis isa qabata.
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
23 Yeroo inni garaa isaa guutatutti, Waaqni dheekkamsa isaa sodaachisaa sana itti erga; dhaʼicha isaa illee itti roobsa.
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
24 Inni miʼa lolaa sibiilaa baqatu illee, xiyya naasiitu isa waraana.
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
25 Dudga isaa keessaa xiyya, tiruu isaa keessaa immoo fiixee calaqqisu buqqisa. Sodaan guddaan isa qabata;
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
26 dukkanni limixiinis riphee qabeenya isaa eeggata. Ibiddi namni tokko iyyuu hin afarsin gubee isa fixa; waan dunkaana isaa keessatti hafes ni barbadeessa.
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
27 Samiiwwan balleessaa isaa saaxilu; laftis isatti kaati.
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
28 Guyyaa dheekkamsa Waaqaatti lolaan mana isaa, bishaan yaaʼus miʼa isaa fudhatee deema.
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
29 Carraan Waaqni cubbamootaaf kennu, dhaalli Waaqni isaaniif qoodes kanuma.”
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino