< Iyyoob 18 >

1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
9 Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
12 Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
16 Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”
En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.

< Iyyoob 18 >