< Iyyoob 18 >
1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
¿Cuándo pondréis fin á las palabras? Entended, y después hablemos.
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
¿Por qué somos tenidos por bestias, y en vuestros ojos somos viles?
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas?
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
La luz se oscurecerá en su tienda, y apagaráse sobre él su lámpara.
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
Los pasos de su pujanza serán acortados, y precipitarálo su mismo consejo.
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
9 Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
Lazo prenderá [su] calcañar: afirmaráse la trampa contra él.
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
Su cuerda está escondida en la tierra, y su torzuelo sobre la senda.
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
De todas partes lo asombrarán temores, y haránle huir desconcertado.
12 Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
Su fuerza será hambrienta, y á su lado estará aparejado quebrantamiento.
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
El primogénito de la muerte comerá los ramos de su piel, y devorará sus miembros.
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
Su confianza será arrancada de su tienda, y harále esto llevar al rey de los espantos.
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
En su tienda morará como si no fuese suya: piedra azufre será esparcida sobre su morada.
16 Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
De la luz será lanzado á las tinieblas, y echado fuera del mundo.
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien [le] suceda en sus moradas.
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor á los que fueron antes.
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”
Ciertamente tales son las moradas del impío, y este será el lugar del que no conoció á Dios.