< Iyyoob 18 >

1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
Entonces Bildad el Suhita respondió,
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
“¿Hasta cuándo vas a buscar palabras? Considera, y después hablaremos.
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
Por qué se nos cuenta como animales, que se han vuelto inmundos a tus ojos?
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
Tú que te desgarras en tu ira, ¿se abandonará la tierra por ti? ¿O la roca será removida de su lugar?
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
“Sí, la luz de los impíos se apagará. La chispa de su fuego no brillará.
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
La luz será oscura en su tienda. Su lámpara sobre él se apagará.
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
Los pasos de su fuerza se acortarán. Su propio consejo le hará caer.
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
Porque es arrojado a la red por sus propios pies, y se adentra en su malla.
9 Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
Una trampa lo tomará por el talón. Una trampa lo atrapará.
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
Un lazo está escondido para él en la tierra, una trampa para él en el camino.
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
Los terrores lo harán temer por todos lados, y le perseguirá los talones.
12 Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
Su fuerza será famélica. Calamity estará listo a su lado.
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
Los miembros de su cuerpo serán devorados. El primogénito de la muerte devorará sus miembros.
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
Será desarraigado de la seguridad de su tienda. Será llevado ante el rey de los terrores.
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
En su tienda habitará lo que no es suyo. El azufre será esparcido sobre su morada.
16 Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
Sus raíces se secarán por debajo. Su rama será cortada por encima.
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
Su memoria perecerá de la tierra. No tendrá nombre en la calle.
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
Será expulsado de la luz a las tinieblas, y expulsado del mundo.
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
No tendrá ni hijo ni nieto en su pueblo, ni que queden restos en el lugar donde vivía.
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
Los que vengan después se asombrarán de su día, como los que fueron antes se asustaron.
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”
Ciertamente, tales son las moradas de los injustos. Este es el lugar del que no conoce a Dios”.

< Iyyoob 18 >